Diccionario Griego-Español
Volume V
δαίνυμι - διώνυχος
Redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados por Elvira Gangutia, Dolores Lara, Concepción Serrano, Juan Rodríguez Somolinos y otros colaboradores
Madrid, CSIC, 1997
20 x 27 cm., XLIII + 865-1136 pp.
57,79 euros
ISBN 84-00-07673-7 - Rfa. 4292
Presentación:
Adrados, F.R. - Rodríguez Somolinos, J., «Diccionario Griego-Español, vol. V», Museum Criticum 30-31, 1995-96[1997], pp.301-317.
Muestra (fichero PDF) : δεκάλογος - δεκάπεδος
Reseñas:
Alexandre, M., Euphrosyne 26, 1998, pp 519 s.; Black, D.A., Religious Studies Review 24, 1998, p.418; Führer, R., Kratylos 45, 2000, pp.207-210; Irigoin, J., REG 111, 1998, p.338 s.; Mawet, F., AC 69, 2000, p.386.; Muñoz, F.V., Review of Biblical Literature 2000; Nachtergael, G., Chron. d'Ég. 73, 1998, pp.377-378; Poethke, G., AfP 46, 2000, p.156; Pugliese Carratelli, G., PP 58, 2003, p.250 s.; Schwabl, H., WS 112, 1999, p.230 s.; Trapp, E., JÖB 49, 1999, p.327-329.
Comentarios:
«For NT scholars, this technical work will make an excellent supplement to the standard lexica for biblical Greek ... the future volumes of this excellent dictionary will be warmly welcomed by all scholars and serious students of Greek.» (D. A. Black) «Une attention particulière a été réservée aux matériaux lexicographiques que livrent les papyrus et les ostraca, comme en témoignent non seulement une quantité de mots nouveaux ou de mots rares, mais aussi une série de termes techniques, juridiques, administratifs et autres, qui se situent dans le contexte de l'Égypte grecque, romaine et byzantine (voir, par exemple, les dérivés de δέκα ou les innombrables composés de δια-): tous sont définis, traduits et illustrés par les textes, datés dans le siècle.» (G. Nachtergael) «A superioridade do DGE é pois visível, tanto no número mais significativo de entradas e na mais acurada e rica variedade de exemplos que iluminan seus significados, como na forma logica e estruturada como estes com vantagem se apresentam» (M. Alexandre)