LMPG en línea
μύρον, -ου, τό–/+


perfume, aceite
 
λαβὼν κάνθαρον ἡλιακὸν ζέσον μύρῳ καλῷ
toma un escarabajo solar y cuécelo en un buen aceite P VII 974
καθ' ἑκάστην κλῆσιν ἐπίσπενδε τὰ προκείμενα καὶ μύρων παντοδαπῶν
realiza en cada invocación la libación prescrita, así como de perfumes de cualquier clase P XII 310
λαβὼν μ. ἔπᾳσον καὶ χρῖσον τὸ πρόσωπον
toma perfume, canta y unge tu cara SM 72.2.4
 
τοῦτον (κάνθαρον) ἀνελόμενος βάλε ... μύρου ῥοδίνου κάλλιστον ὅσον βούλει ... καὶ λέγε τὸ ὄνομα ἐπὶ τοῦ ἄγγους
coge el escarabajo, echa cuanto quieras del más hermoso perfume de rosas y pronuncia la fórmula sobre el vaso P IV 759
ἐὰν δὲ χρηματίσῃ σοι, ῥοδίνῳ μύρῳ ἀπάλειψόν σου τὴν χεῖραν
si profetiza para ti, frota tu mano con aceite de rosas P VIII 109
χρίσας ῥοδίνῳ μύρῳ ἢ κρινίνῳ, περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ
unta el ala con aceite de rosas o de lirio, y envuélvela en tela de lino P VII 338
 
ἔστω δέ σοι παρεσκευασμένον σκευάριον καλλάϊνον μικρόν, εἰς ὃ ἐνέστω μ. κρίνινον
has de tener preparado un pequeño recipiente turquesa, en el que haya perfume de lirio P V 223
λαβὼν ... ὠὸν κανθάρου καὶ κυνοκεφάλου καρδίαν (ζμύρναν λέγει, κρίνινον μ.)
toma un huevo de escarabajo y un corazón de papión (quiere decir mirra y aceite de lirio) P XIII 1068
 
λαβὼν στέαρ ἢ ὀφθαλμὸν νυκτίβαυ καὶ κύλισμα κανθάρου καὶ <ὀμ>φακνίνου μύρου λειοτριβήσας πάντα
toma grasa o el ojo de un búho, la pelota de un escarabajo y aceite de aceitunas verdes y mézclalo todo P I 224