ῥάκος, -εος, τό–/+
trozo, tira de tela o ropa
a)
λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον σκεύασον διὰ βυσσίνου ῥάκουςtoma una lámpara que no esté pintada de rojo y prepárala con un trozo de lino P I 277
λαβ]ὲ βύ[σσινο]ν ῥ. καὶ βρέξας εἰς σησάμινον ἔλαιονtoma una tira de lino y mójala con aceite de sésamo P VIII 86
ῥ. ἀπὸ βιαίου ἐλλύχνιον ποιήσας ἅψον λύχνονhaz una mecha con ropa de uno muerto violentamente y enciende una lámpara P II 145
b)
ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥ.estos son los nombres que escribirás en la tira de lino P I 293
λαβὼν ῥ. καθαρὸν κατάγραφε τὰ ὀνόματα ὅλαtoma un trozo de tela limpio y escribe los nombres completos P IV 3192, cf. P VII 359
λαβὼν ῥ. λινοῦν καθα[ρὸ]ν γράφε εἰς αὐτὸ τὸ ὑποκάτω ὄνομαtoma un trozo de lino limpio y escribe en él el nombre que viene abajo P VII 359
ἔγγραφε εἰς τὸ ῥ. καὶ τὰ ἑξ<ῆς> ὀνόματα τοῦ θεοῦescribe en la tela y de seguido los nombres del dios P XII 128
<ῥάκους> ἀπὸ ὀθονίου ἀρθέντος ἀπὸ Ἁρποκράτου ψηφίνου ... γράψον ἐπ' αὐτοῦ ζμύρνῃcoge un trozo de lino que proceda de una estatua de Harpócrates y escribe en él con mirra P IV 1073, cf. P VII 664
λαβὼν βύσσινον ῥ. ἐπίγραψον μέλανιtoma un trozo de lino y escribe con tinta P VII 208
c)
d)
♦
περίβαλε τὴν χεῖρά σου μέλανι ῥάκει Ἰσιακῷenvuelve tu mano con una tela negra de Isis P VIII 66
♦
περιειλήσας ῥάκει ἀπὸ βιοθανάτου βάλε (τὸ ζῴδιον) εἰς ὑποκαύστραν βαλανείουenvuelve la figura en un trozo de ropa de un muerto violentamente y arrójala en el hipocausto de un baño P II 48
ἐνειλήσας τῷ αὐτῷ ῥάκει τὸ ζῴδιον βάλε εἰς ὑποκαύστραν βαλανείου τῇ πέμπτῃ ἡμέρᾳenvuelve la figurilla con el mismo trozo de ropa y échala al hipocausto de un baño al quinto día P II 51
♦
τὸ δὲ ἕτερον (χάρτην) ... τῷ προειρημένῳ ῥάκει ἐνειλήσας χ[ρ]ήσειel otro rollo de papiro envuélvelo en el trozo de tela mencionado y úsalo P II 63
e)
<σ>ύνδησον αὐτὸν (τὸν ἱέρακα) ῥάκει ἀχρωτίστῳata el halcón con un trozo de tela incolora P I 6