ἔχω–/+
1 poseer, tener de la divinidad
♦
ἔρχου μοι ὡδὶ αἶψα, ὁ ἔχων τὴν ἐξουσίανven junto a mí, aquí, inmediatamente, tú que tienes el poder P XII 147, cf. P LVIII 10
ἐγώ εἰμι ὁ ἐπὶ τοῦ λωτοῦ τὴν δύναμιν ἔχωνyo soy el que sobre el loto tiene el poder SM 6.1
♦
κύριε, χαῖρε, ... ὁ τὸ δίκαιον ἔχωνseñor, te saludo, tú que posees la justicia P XII 184
2 sostener
♦
♦
λαβὼν κλῶνα δάφν[ης] ἑπτάφυλλον ἔχε ἐν τῇ δεξιᾷ χειρίtoma una rama de siete hojas de laurel y sosténla con la mano derecha P I 264
κλάδους δὲ δάφνης ἔχων ἐν χερσίνsosteniendo en tus manos ramas de laurel P II 21
στολίσας σεαυτὸν προφητικῷ σχήματι ἔχε ἐβεννίνην ῥάβδον ἐν τῇ λαιᾷ χειρίvestido a la manera de un profeta sostén una varilla de ébano en la mano izquierda P I 279
περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ, ὡς βιβλίον ἔχε μετὰ χεῖραςenvuelve el ala en tela de lino y sosténla en tus manos como un libro P VII 339
3 mantener, tener algo en el cuerpo
κυνοκεφαλ[ί]διον βοτάνην λαβὼν κείμενος ἔχε ὑπὸ τὴν γλῶττάν σουtoma una planta de boca de dragón y tenla mientras duermes bajo la lengua P VII 620
ἔχε δὲ καὶ κατὰ τοῦ τραχήλου κιννάμμωμονten también alrededor del cuello cinamomo P XIII 100, cf. P XIII 112, P XIII 655, P XIII 668
4 mantener las manos en determinada posición
τὰς χεῖρας ἐντὸς ἔχων λέγε τὸ ὄνομαmanteniendo las manos dentro, di el nombre P XIII 251
ἀμφοτέρας ἔχων ἐπὶ τοῦ στομάχου, λέγεmanteniendo ambas manos en la boca di P XIII 830, cf. P XIII 831, P XIII 833
λέγε δὲ ἔχω]ν συμπεπλεγμέ[νας τὰς χεῖρα]ς κατὰ κεφαλῆςhabla manteniendo las manos entrelazadas sobre la cabeza P LXXII 14