χρηματίζω–/+
1  profetizar, vaticinar  de dioses y seres superiores en general 
        ♦  
ἐὰν δὲ χρηματίσῃ σοι, ῥοδίνῳ μύρῳ ἀπάλειψόν σου τὴν χεῖρανsi profetiza para ti, frota tu mano con aceite de rosas P VIII 108
χρημάτισον τῷ δεῖνα, κύριε θεέvaticina para fulano, señor dios P XII 120
♦  
χρημάτισόν μοι, περὶ ὧν ἀξιῶ, κύριεprofetízame sobre aquello que te pido, señor P I 297, cf. P IV 951, P VII 329, P VII 358, P VII 369, P XII 150, P LXII 35
χρημάτισον, κύριε, περὶ τοῦ δεῖνα πράγματοςprofetiza, señor, sobre tal asunto P IV 717, cf. P IV 1329, P IV 2502, P V 444, P VII 248, P VII 253, P VII 709, P VII 713, P VII 744, P VII 1015, P XII 113, P XII 115, P XIV 6, P LXXVII 22
♦  
λέγε ἔτι τοῦτο· «πέμψον μοι τὸν δαίμονα χρηματίζοντά μοι πρὸς πάντα, ἅπερ ἐπικελεύομαι αὐτῷ ἐννέπειν» καὶ ἐκπράξειdi también esto: «envíame al demon que me vaticine en todo lo que le ordene decirme» y lo cumplirá P III 231
♦  
ἵνα φανεὶς χρηματίσῃ ἐν ταῖς ἀγαθαῖς ὥραιςpara que se muestre y vaticine en las horas buenas P IV 653
δε]ῦρό μοι, χρημάτισονven junto a mí, vaticina P VII 996, cf. P XII 158, P LXXVII 20
2   recibir un oráculo 
      ♦  
ἐὰν θέλῃς χρηματισθῆναι περὶ οὗτινος θέλεις πράγματος, λέγε [τοῦ]τον <τὸν> λόγον θυμῷsi quieres recibir un oráculo sobre cualquier asunto que desees, pronuncia esta fórmula en tu mente P LXXVII 1
♦  
τὸ δὲ ὑπολιπόμενον ἔσχατον (φύλλον) ἀνάγνωθι, καὶ εὑρήσεις σου τὴν κληδόνα ... καὶ χρηματισθήσῃ τηλαυγῶςlee la última hoja que ha quedado debajo, encontrarás tu oráculo y habrás recibido un oráculo claramente P XXIV 24


