LMPG en línea
χρηματίζω–/+


1 profetizar, vaticinar de dioses y seres superiores en general
 
ἐὰν δὲ χρηματίσῃ σοι, ῥοδίνῳ μύρῳ ἀπάλειψόν σου τὴν χεῖραν
si profetiza para ti, frota tu mano con aceite de rosas P VIII 108
χρημάτισον τῷ δεῖνα, κύριε θεέ
vaticina para fulano, señor dios P XII 120
 
χρημάτισόν μοι, περὶ ὧν ἀξιῶ, κύριε
profetízame sobre aquello que te pido, señor P I 297, cf. P IV 951, P VII 329, P VII 358, P VII 369, P XII 150, P LXII 35
χρημάτισον, κύριε, περὶ τοῦ δεῖνα πράγματος
profetiza, señor, sobre tal asunto P IV 717, cf. P IV 1329, P IV 2502, P V 444, P VII 248, P VII 253, P VII 709, P VII 713, P VII 744, P VII 1015, P XII 113, P XII 115, P XIV 6, P LXXVII 22
 
λέγε ἔτι τοῦτο· «πέμψον μοι τὸν δαίμονα χρηματίζοντά μοι πρὸς πάντα, ἅπερ ἐπικελεύομαι αὐτῷ ἐννέπειν» καὶ ἐκπράξει
di también esto: «envíame al demon que me vaticine en todo lo que le ordene decirme» y lo cumplirá P III 231
 
ἵνα φανεὶς χρηματίσῃ ἐν ταῖς ἀγαθαῖς ὥραις
para que se muestre y vaticine en las horas buenas P IV 653
δε]ῦρό μοι, χρημάτισον
ven junto a mí, vaticina P VII 996, cf. P XII 158, P LXXVII 20
2 recibir un oráculo
 
ἐὰν θέλῃς χρηματισθῆναι περὶ οὗτινος θέλεις πράγματος, λέγε [τοῦ]τον <τὸν> λόγον θυμῷ
si quieres recibir un oráculo sobre cualquier asunto que desees, pronuncia esta fórmula en tu mente P LXXVII 1
 
τὸ δὲ ὑπολιπόμενον ἔσχατον (φύλλον) ἀνάγνωθι, καὶ εὑρήσεις σου τὴν κληδόνα ... καὶ χρηματισθήσῃ τηλαυγῶς
lee la última hoja que ha quedado debajo, encontrarás tu oráculo y habrás recibido un oráculo claramente P XXIV 24