μέλι, -ιτος, τό–/+
miel
ἔχε ... ἀγγεῖον μέλιτος μεστόνten un vaso lleno de miel P XIII 94
a)
σπονδὴν τέλεσον ἀπὸ οἶνου καὶ μέλ[ι]τος καὶ γάλακτος καὶ ὀμβρίου ὕδατοςcompleta la libación con vino, miel, leche y agua de lluvia P I 287
εἰς ἀμπέλινα ξύλα σπείσας οἶνον ἢ ζύτον ἢ μ. ἢ γάλαtras haber derramado vino, cerveza, miel o leche sobre sarmientos de vid P IV 908
σπένδε γάλα, μ., οἶνον, ἔλαιονhaz una libación de leche, miel, vino y aceite P IV 2192
βλέπε πρὸς ἀνατολὴν καὶ ἐπισπένδων οἶνον, μ., γάλα, κρόκονmira al este y haz una libación de vino, miel, leche y azafrán P XII 215
b)
λαβὼν τὸ γάλα σὺν τῷ μέλιτι ἀπόπιε πρὶν ἀνατολῆς ἡλίουtoma la leche con la miel y bébela antes de que salga el sol P I 20
c)
τρίψας ὁμοῦ πάντα πρόσβαλε μέλιτ[ο]ς τὸ ἀρκοῦν καὶ χρῖέ σου τὰ χείληtritúralo todo junto, añádele suficiente miel y unge tus labios P II 19
κόμι μετὰ οἴνου καὶ [μέλιτο]ς δὸς εἰς τὴν ὄψιν μυρ[ίσα]σθαιdales goma con vino y miel para que se unten la cara P VII 179
μετὰ κόπρ[ο]υ χ[ε]λιδό[ν]ος σὺν μέλιτι π[ερίχ]ρισαιúngete con excremento de golondrina y miel SM 83.3
πέπερι μετὰ μέλιτος τρίψας χρῖέ σου τὸ πρᾶγμαtritura pimienta con miel y unta tu cosa P VII 185, cf. P VII 192, SM 75.5 (fr. lac.)
d)
λαβὼν ἱέρακα κιρκαῖον ἀποθ[έ]ωσον εἰς [γάλα βο]ὸς μελαίνης συμίξας αὐτῷ μ. Ἀττικόνtoma un halcón y deifícalo en leche de una vaca negra mezclándola con miel ática P I 6
e)
κομπάνου τὰ ξυρὰ κόψας καὶ μίξας ὁμοῦ ἅμα μέλιτος τῷ αὐτάρκειmachaca (frutos) secos ..... y mézclalo todo con miel en cantidad suficiente P III 187
τὴν καρδίαν κατα[τα]μ[ὼν] ἐπίβαλε εἰς μ. Ἀττικ[όνdespués de cortar el corazón en pedazos, échalo en miel ática P III 426, cf. P III 325 (fr. lac.)
συνεμβαλὼν αὐτῷ (τῷ κανθάρῳ) λωτομήτρας σπέρμα καὶ μ.echa juntamente con el escarabajo semilla de pulpa de loto y miel P IV 755
οἴνῳ λευκῷ μενδησίῳ καὶ μέλιτι (ταῦτα) ἀναλάμβανε καὶ ποίει κολλούριαmezcla estas cosas con vino blanco mendesio y miel y haz una pasta P IV 1315, cf. P IV 2682
λαβὼν ᾠὸν κορώνης καὶ κορωνοποδίου βοτάνης χυλὸν καὶ χολὴν νάρκας ποταμίας τρῖψον μετὰ μέλιτοςtoma un huevo de corneja, jugo de la planta «cuerno de ciervo» y la hiel de un torpedo de río y mézclalo con miel P XXXVI 284
f)
τῆς δὲ ῥίζης εἰς τὸν τόπον ἑπτὰ μὲν πυροῦ κόκκους, τοὺς δὲ ἴσους κριθῆς μέλιτι δεύσαντες ἐνέβαλονen el lugar de la raíz echaron siete granos de trigo y los mismos de cebada, empapándolos con miel P IV 3004
g)
ἆρον τὸν χυλὸν καὶ μίξας μέλιτι καὶ ζμύρνῃ, γράψον ἐπὶ φύλλουtoma el jugo (de la planta) y, mezclándolo con miel y mirra, escribe sobre una hoja P IV 781