LMPG en línea
καθαρός, -ά, -όν–/+


1 limpio, que no tiene suciedad
 
σκεπάσα[ς] τὸν τρίποδα σινδόνι καθαρᾷ ἐπίθες τῷ τρίπ[ο]δι θυμιατήριον καλόν
cubre el trípode con un lienzo limpio y pon sobre él un bello incensario P III 294, cf. P IV 1861, P IV 2189, P V 218
ἐπὶ δώματος ὑψηλοτάτου ἀνελθὼν στρῶσον ἐπὶ τῆς γῆς σινδόνιον καθαρόν
sube al terrado y extiende en el suelo un lienzo limpio P IV 171
ἴσθι δὲ σινδόνα καθαρὰν περιβεβλημένος Ἰσιακῷ σχήματι
ve envuelto en un lienzo limpio a la manera de un sacerdote de Isis P IV 3095
λαβὼν σινδόνα καθαρὰν ἔγγραψον κροσῷ τοὺς τξεʹ θεούς
toma un lienzo limpio y escribe en el borde los 365 dioses P XIII 98, cf. P XIII 651
ταῦτ' εἰπὼν τὴν μὲν τρυγηθεῖσαν πόαν εἰς καθαρὸν ἑλίσσε<ι> ὀθόνιον
tras decir esto, envuelve la planta recogida en lino limpio P IV 3002
λαβὼν ὀθόνιον καθαρ[ὸ]ν καὶ ... γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιον
toma un trozo de lino limpio y pinta en él una figura con forma humana P XII 122
ἔχων ἐσθῆτα [λευκὴ]ν καὶ καθαρὰν καὶ [ἐστε]μμένος δ[α]φ[ν]ίνῳ στεφ[άνῳ
con una vestidura blanca y pura y adornado con una corona de laurel P III 306, cf. P III 692 (fr. lac.), P III 702, P XIII 96, P XIII 653
λαβὼν ῥάκος καθαρὸν κατάγραφε τὰ ὀνόματα ὅλα
toma un trozo de tela limpio y escribe los nombres completos P IV 3192, cf. P VII 359
 
ἔστω δὲ στρωμνὴ χαμαὶ ἢ ἐπὶ καθαρῶν θρύων ἢ ἐπὶ ψιάθου
que la cama esté en el suelo, sobre juncos limpios o sobre una estera P II 23
λαβὼν γάλ[α] βόειον καὶ καταχεάσα[ς] καὶ ὑποθεὶς καθαρὸν ἄγγος
derrama leche de vaca colocando debajo un vaso limpio P III 411
λαβὼν αὐτὸ κεχαραγμένον βάλε αὐτὸ εἰς γλωσσόκομον καθαρόν
toma la lámina grabada y échala en un estuche limpio P XIII 1009
2 limpio, nuevo, que no ha sido usado
 
τὸν λόγον ... γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν [κινν]αβάρει
escribe la fórmula en un rollo de papiro limpio con (tinta de) cinabrio P III 18, cf. P VII 193, P VII 219, P VII 703, P VII 940
γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν αἵματι ἀπὸ χειρὸς ἢ ποδὸς γυναικὸς ἐγκύου τὸ προϋποκείμενον ὄνομα
escribe en un rollo de papiro limpio con sangre de la mano o del pie de una mujer encinta el nombre que viene abajo P IV 78
λαβὼν χάρτην καθαρὸν γράφε αἵματι ὀνίῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τὸ ζῴδιον
toma un rollo de papiro limpio, escribe con sangre de asno los nombres siguientes y la figura P XXXVI 72, cf. P XXXVI 102
3 claro, que no tiene nubes
 
ὅταν οὖν ἴδῃς τὸν ἄνω κόσμον καθαρὸν καὶ δονουμένον
así pues, cuando veas el cosmos por arriba claro y girando P IV 569
4 puro, no contaminado, libre de impureza
 
ἐὰν γυναικὸς ἐπιτυχεῖν θέλῃς εὐσχήμονος, κ. γενόμενος ἐπὶ ἡμέρας γʹ
si quieres conseguir una mujer hermosa, mantente puro durante tres días P IV 1268
φύλασσε κ.
consérvate puro P IV 3084
ὁπόταν μέλλῃς κοιμᾶσθαι, κ. ἀπὸ παντός
cuando vayas a dormir, puro en todos los sentidos P VII 363, cf. P XIII 93, P XIII 648
ὁ δὲ χαράσσων αὐτὰ ἔστω κ. ἀπὸ πάσης ἀκαθαρσίας
el que lo graba ha de estar libre de toda impureza. P XIII 1004
ὁ δὲ παῖς ἔστω ἄφθορος, κ.
que el niño sea incorrupto, puro P VII 544
5 puro, libre de impurezas o mezclas
 
ἔλαιον καλὸν καθαρὸν ῥαφάνινον ἐπίχεε παιδὶ ἀφθόρῳ γυμναζομένῳ
vierte buen aceite puro de rábanos sobre un niño puro entrenado P II 55
ἅψον λύχνον ἀπὸ ἐλαίου καθαροῦ
enciende una lámpara con aceite puro P II 146
λαβὼν λύχνον ἀμίλτωτον γέμισον ἐλαίῳ καθαρῷ
toma una lámpara no pintada de rojo y llénala de aceite puro P IV 3191
ἑλίξας (τὸ ῥάκος) καὶ ποιήσας ἐλλύχνιον ἄναψον ἐπιβαλὼν ἔλαιον καθαρόν
enrolla el jirón, haz una mecha y enciéndela tras verter aceite puro P VII 361
λα]βὼν ἔλαιον καθαρὸν καὶ βωτά[νην σεῦ]τλος καὶ κλῶνας ἐλαίας
toma aceite puro, una planta de acelga y ramas de olivo P LXI 2
 
παράθες π[αρὰ] τὸν τρίποδα δέπασ[τρο]ν ἢ κόγχην ἔχουσαν ὕδωρ κα[θαρόν
coloca al lado del trípode una copa o una concha con agua pura P III 301
χρῆσαι ἐλαίῳ ἀ[ν]απτικῷ καὶ ὕδατι ποταμίῳ καθαρῷ
emplea aceite de quemar y agua de río pura P IV 3251
 
εἰς χάρτην καθαρὸν διὰ ζμυρνομέλανος καθαροῦ γράφε τὰ ὀνόματα ταῦτα
en un rollo de papiro limpio escribe estos nombres con tinta de mirra pura P VII 940
 
ἵλαθί μοι, προπάτωρ, ... φέγγος ἀπ' ἀκτίνων καθαρὸν πέμπων ἐπὶ γαῖαν
séme propicio, primer padre, tú que envías la luz pura de tus rayos sobre la tierra P IV 461
6 purificado, que ha recibido alguna clase de purificación
 
χαῖρε δὲ, ... καὶ καθαρῶν στομάτων ἀφρὸν ἥμερον ἐξαναβλύζων
te saludo también a ti, que haces brotar espuma serena de bocas purificadas P IV 942
ἔστω δὲ ὁ θρόνος κ. καὶ ἐπάνω σινδόνιον καὶ ὑποκάτω ὑποπόδιον
que el trono esté purificado, que haya encima un lienzo y debajo un escabel P II 161
τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον γράφεται εἰς τὸ ῥάκος τοῦ βιαίου καὶ βάλλεται εἰς λύχνον καθαρόν
esta figura se dibuja en la ropa de uno muerto violentamente y se echa en una lámpara purificada P II 172, cf. P XIII 317, P XIII 1017
7 puro gener. dud. entre limpio o purificado
 
κατελθὼν ἐπὶ τόπον καθαρ[ὸν] καὶ ἱερουμένον καὶ θυσίαν πάλιν ποιήσας ἀλεκτρυόνα
baja a un lugar purificado y consagrado y ofrece de nuevo en sacrificio un gallo P III 700
ταῦτα δὲ ἐν τῷ ἐπιπέδῳ ποιήσεις, καθαρῷ τόπῳ
esto lo has de hacer en la planta baja, en un lugar purificado P IV 1927, cf. P V 229
στόλισον αὐτὸν λίνῳ καθαρῷ καὶ θὲς ἐπὶ θυρίδος καθαρᾶς
vístelo con lino limpio y ponlo en una ventana purificada P XIII 314
ἐλθὼν οὖν εἰς οἶκον καθαρὸν θήσεις τράπεζαν
ve a una habitación limpia y prepara una mesa P IV 2188
σιδηρᾶν λυχνίαν θὲς ... ἐν οἴκῳ καθαρῷ
pon un portalámparas de hierro en una habitación limpia P VII 541
ἀπόθ[ο]υ αὐτὴν πρὸς σελήνην ἐν [οἴκ]ῳ καθαρῷ
guárdala mirando a la luna en una habitación limpia P VII 875
ποιήσας βόθρον ἐν ἡγνισμένῳ τόπῳ ὑπαίθρῳ, εἰ [δὲ μή, ἐν] σήματι καθαρῷ ἡγνισμένῳ
haz un hoyo en un lugar consagrado al aire libre, o si no, en un sepulcro limpio y purificado P XII 211
8 completo, perfecto, sin faltas o defectos
 
ποίησον βωμὸν καθαρόν
construye un altar completo P XII 28
9 con pureza
ἀνα]βὰς ἐπὶ δώματος ὑψηλοῦ, ἐνδεδυμένος καθαρῶς ... [λέγ]ε τὴν πρώτην σύστασιν
sube al terrado vestido con pureza y recita la primera fórmula de encuentro P I 57
λαβὼν πέταλον κασσιτερινὸν χ[ά]ραξον χαλκῷ γραφ[είῳ], κ[αὶ] φορουμένη καθαρῶς [ἔστω
toma una lámina de estaño, grábala con un estilo de bronce y llévala con pureza P VII 217
ταῦ]τ' οὖν ποιήσας ἁγνῶς καὶ καθαρῶς, ἁπάντων ἐπιτεύξῃ
así pues, si haces estas cosas de manera sagrada y con pureza, tendrás un éxito completo P XII 38