γράφω–/+
1 escribir nombres o fórmulas mágicos, gener. con tinta de mirra
a)
ἔστιν οὖν τὰ γραφόμενα ἐν τ[ῷ πιττ]ακίῳesto es, pues, lo que se escribe en la tablilla P I 11, cf. P I 236, P IV 2399, P IV 2515, P XII 79, P XV 9, P XVI 75
λαβὼν χάρτην ἱερατικὸν γράψον τὰ προκείμενα ὀνόματα ζμυρνομέλανι Ἑρμαϊκῷtoma un rollo de papiro hierático y escribe los nombres descritos con tinta de Hermes P I 233, cf. P II 61, P III 178, P IV 2363, P XIII 315
γράψον τὸν λόγον εἰς χάρτην ἱερατικόνescribe la fórmula en un rollo de papiro hierático P V 382, cf. P V 386
τὸ δὲ ἑκατονταγράμματον τοῦ Τυφῶνος γράφε εἰς χάρτηνescribe en un rollo de papiro el nombre de cien letras de Tifón P IV 1381, cf. P VIII 57
τὸν λόγον ... γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν [κινν]αβάρειescribe la fórmula en un rollo de papiro limpio con (tinta de) cinabrio P III 18, cf. P IV 2392, P V 160, P VII 222, P VII 703, P VII 941, P XXXVI 102
γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν αἵματι ἀπὸ χειρὸς ἢ ποδὸς γυναικὸς ἐγκύου τὸ προϋποκείμενον ὄνομαescribe en un rollo de papiro limpio con sangre de la mano o del pie de una mujer encinta el nombre que viene abajo P IV 78
στήλη ἐν τοῖς χάρτεσι γραφομένη τοῦ ζῳδίουinscripción que se escribe en los rollos de papiro de la figura P V 423
εἰς ἱερατικὸν κόλλημα γράψας τὸ ὄνομα φόρειescribe el nombre en una hoja de papiro y llévalo P XIII 253
γράφε δὲ εἰς τὸ πιττάκιον ταῦτα τὰ ὀνόματαescribe en un tablilla estos nombres P IV 1893, cf. P IV 3143, P VII 412
τοῦτο γράφεις εἰς ἱερατικὸν βιβλίονescribes esto en una hoja de papiro hierático P XIc 1
εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃescribe en un trozo de papiro hierático con mirra P XIXb 5
λαβὼν χάρτην καθαρὸν γράφε αἵματι ὀνίῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τὸ ζῴδιονtoma un rollo de papiro limpio, escribe con sangre de asno los nombres siguientes y la figura P XXXVI 72, cf. P LXI 60
b)
ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκοςestos son los nombres que escribirás en el trozo de lino P I 292, cf. P VII 359, P XII 179
<ῥάκους> ἀπὸ ὀθονίου ἀρθέντος ἀπὸ Ἁρποκράτου ψηφίνου ... γράψον ἐπ' αὐτοῦ ζμύρνῃcoge un trozo de lino que proceda de una estatua de Harpócrates y escribe en él con mirra P IV 1075
λαβὼν βύσσι[νον ῥάκος εἰ]ς ὃ [γ]ράφεις [ζμύρνῃ τ]ὸ πρᾶγμαtoma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto P VII 664
c)
ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένηésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón P XIII 61, cf. P XIII 131, P XIII 133, P XIII 568
d)
τὸ μὲν δεξιὸν (φυλακτήριον) γράψον εἰς ὑμένα προβάτου μέλανος ζμυρνομέλανιel amuleto derecho escríbelo en una piel de oveja negra con tinta de mirra P IV 814
λαβὼν δέρμα ὄνου γράψον τὰ ὑποκείμενα αἵματι σιλούρου μήτραςcoge una piel de asno y escribe lo siguiente con sangre de la matriz de un siluro P XXXVI 362
e)
γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆραςescribe en la rama de laurel los siete signos protectores P I 265
λαβὼν κλάδον δάφνης γράφε τὰ βʹ ὀν[ό]ματαtoma una rama de laurel y escribe los dos nombres P II 64, cf. SM 74.3
ἐπίφερε δὲ καὶ τοῦτο, ὅπερ ἐ[ν] φύλλοις δάφνης γράφεταιañade también esto, que se escribe en hojas de laurel P II 11, cf. P VII 1016 (fr. lac.)
εἰς φύλ[λ]ον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανιen una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra P II 41
ἄρξαι ἀπὸ τοῦ εὐωνύμου μέρους κατὰ ἓν γράφων ζμύρνῃempieza por el lado izquierdo escribiendo con mirra una por una (ref. a hojas de hiedra) P IV 1994
γράφε εἰς φύλλον καλπάσου ταῦταescribe esto en una hoja de lino P IV 2141
εἰς φιλύρινον γράψον κινναβάρει τὸ ὄνομα τοῦτοen madera de tilo escribe con cinabrio este nombre P IV 2695
f)
εἰς τὸ ὄστρακον ἀπὸ θαλάσσης γράφε ἐκ τοῦ ὑποκειμένου μέλανοςescribe en una concha del mar con la tinta prescrita P IV 2218, cf. P VII 300a, P VII 374
g)
λαβὼν ποτήριον χάλκεον γράψον διὰ ζμυρνομέλανος τὴν προγεγραμμένην στήληνtoma una copa de bronce y escribe con tinta de mirra la inscripción anterior P IV 3247
h)
ἐπὶ μὲν τ[ο]ῦ [αʹ] ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ Ἰάωen la primera mecha escribe con tinta de mirra Iao P VII 596
i)
τὸ ὄνομα γράφε ζμυρνομέλανι εἰς ὠὰ δύο ἀρρενικάescribe el nombre con tinta de mirra en dos huevos machos P VII 521
j)
γράψον δὲ εἰς τὸ πλάσμα τῆς ἀγομένηςescribe en la figura de la mujer que estás atrayendo P IV 304
k)
l)
εἰς δὲ τὸ στῆθος τοῦ παιδὸς γράφε ζμύρνῃen el pecho del muchacho escribe con mirra P LXII 46
m)
γράψον εἰς τοῖχονescribe en una pared P V 72
2 grabar fórmulas o nombres, gener. con un estilo
a)
γράψον χαλκῷ γραφείῳ ταῦταgraba con un estilo de bronce lo siguiente P III 418, cf. P VII 755
εἰς δὲ πέταλον χρυσοῦν τὸ ξίφος τοῦτο γράφεsobre una lámina de oro graba esta espada (una fórmula mágica) P IV 1814
κυπρίῳ γραφείῳ γράψας ψυχρηλάτῳ τινὸς τὸ ὄνομαgrabando con un estilo de cobre forjado al fuego el nombre de alguien P IV 1848
λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳtoma una lámina de oro y graba con un estilo de bronce P VII 920
λαβὼν λάμναν ἀργυρᾶν γράφε χαλκῷ γραφίῳ τὴν ὑποκιμένην σφραγῖδα τοῦ ζῳδίουtoma una lámina de plata y graba con un estilo de bronce el siguiente sello de la figura P XXXVI 38
γράφε δὲ ἐπὶ πλακὶ κασσιτερίνῃgraba en una lámina de estaño P IV 2211, cf. P IV 3015, P VII 417, P VII 459, P VII 486, P VII 740
λαβὼν πλάτυμμα μολιβοῦν γράψον τὸν λόγονtoma una lámina de plomo y graba la fórmula P IV 329, cf. P IV 406, P V 358, P VII 926, P X 37, P XXXVI 231
λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιο[νtoma una lámina de plomo forjada en frío y graba con un estilo de bronce la figura siguiente P XXXVI 2
γράφε δὲ (τὴν πλάκαν) χαλκῇ βελόνῃ ἀκεφάλῳgraba la lámina con una aguja de bronce sin cabeza P VII 442
γράφε ἐν ἥλῳ κυπρίνῳ ἀπὸ πλοίου νεναυαγηκότοςgrábalo con un clavo de cobre de un barco que haya naufragado P VII 466
λαβὼν λεπ[ίδα μολιβῆν γρ]άψον ἥλῳ τὸ ζῴδιονtoma una lámina de plomo y graba con un clavo la figura P LXXVIII 4
b)
γράψον μέσον τοῦ θυμιατηρίου τὸ ὄνομα τοῦτοgraba en el centro del incensario este nombre P IV 1320
c)
γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτουςescribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos P VII 391
3 dibujar, pintar una figura
a)
τὸ ὑπογεγραμμένον ζῴδιον εἰς χάρτην γράψας τῷ σμυρνομέλανιdibuja la figura indicada abajo en un rollo de papiro con tinta de mirra P II 47, cf. P XXXVI 103, P XXXVI 105
λαβὼν ἱερατικὸν κόλλημα γράψον ἐπ' αὐτοῦ τῷ σοι μηνυθησομένῳ μέλανι τὸ ζῴδιον τὸ μηνυθησόμενονtoma una hoja de papiro hierático y dibuja, con la tinta que se te va a explicar, la figura que se te indicará P IV 2068
γράφε καινῷ καλάμῳ τὸ ζῴδιον, καθὼς περιέχει, εἰς πιττάκιον καθαρόνdibuja con una caña nueva, la figura, como está aquí, en una tablilla limpia P XXXVI 266
b)
τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον γράφεται εἰς τὸ ῥάκος τοῦ βιαίουesta figura se dibuja en la ropa de uno muerto violentamente P II 170
γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾E[ρ]μῆνpinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes P XII 145
λαβὼν ὀθόνιον καθαρ[ὸ]ν καὶ ζμύρνῃ γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιονtoma un trozo de lino limpio y pinta en él con tinta de mirra una figura con forma humana P XII 122
c)
γράψον εἰς τὸ ἓν μέρος τοῦ νίτρου κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπονpinta en una cara del natrón un cocodrilo con rostro de halcón P XIII 40, cf. P XIII 47, P XIII 385
γράφε οὖν ἀνφοτέρους τοὺς βʹ ζμυρνομέλανι, τουτέστιν κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπον καὶ αὐτῷ ἐφεστῶτα τὸν ἐνεάμορφονpinta, pues, con tinta de mirra, los dos, esto es, un cocodrilo con rostro de halcón y en pie sobre él al eneamorfo P XIII 409, cf. P XIII 417
d)
ἔστι δὲ τὸ εἰς τὸν ὑμένα γραφόμενον ζῴδιονésta es la figura que se dibuja en la piel P IV 2113
e)
ἔστιν δὲ ὃ γράφεις, τοιοῦτο· ἄνθρωπος γυμνός, ἑστώςlo que dibujas es así: un hombre desnudo, en pie P VIII 105