LMPG en línea
βάλλω–/+


1 echar, poner gener. ingredientes (ac.) en recipientes (εἰς y ac.)
κάνθαρον ἡλιακὸν ... βάλε εἰς ἀγγεῖον ὑελοῦν
echa el escarabajo solar en un vaso de cristal P IV 758, cf. P VII 976
βάλε τ[ὸν αὐτὸν καλ]αβώτην εἰς ἀγγ[εῖον σιδηρ]οῦν
echa la salamanquesa en un recipiente de hierro P LXI 41, cf. P LXI 43
λαβὼν ζμύρναν καὶ λίβανον ἀρσενικὸν βάλε εἰς ποτήριον
toma mirra e incienso macho y échalo en una copa P XXXVI 135, cf. P LXI 5
<ταῦτα δίωκε> ἐπὶ φιάλης, εἰς ἣν βαλ[εῖ]ς ἐλαίου χρηστοῦ κοτ(ύλην) αʹ
recita esto sobre una fuente en la que pondrás una cotila de buen aceite P LXII 39
λ]αβὼν [μερίδια τὰ] πρῶτα βάλλε εἰς παραψίδιον ναοῦ
toma las primeras porciones y échalas en un platillo de un templo P X 2
λαβὼν αὐτὸ κεχαραγμένον βάλε αὐτὸ εἰς γλωσσόκομον καθαρόν
toma la lámina grabada y échala en un estuche puro P XIII 1009
λαβὼν λάμναν ... γράφε τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ βάλλε εἰς αὐτὸ γλῶσσαν βατράκου
toma una lámina, graba los nombres que siguen y pon en ella una lengua de rana P X 38
λαβὼν κοκκοφαδίου τὴν καρδίαν βάλε εἰς ζμύρναν
toma el corazón de una abubilla y échalo en mirra P VII 412
βάλε (τὸν δακτύλιον) εἰς κρίνινον ἔλαιον
echa el anillo en aceite de lirio P VII 631
βάλλε δὲ εἰς τὴν φιάλην χόριον κυνός
echa en la fuente una placenta de perra P LXII 44
λαβὼν ἀπομύξης ἀπὸ βο[ὸς] μ[ε]τὰ κριθῶν βάλε εἰς δέρμα ἐλάφιον
toma moco de una vaca y échalo con cebada en una piel de ciervo P XXXVI 329
βάλε δὲ ἐκ τῶν ζʹ ἀνθέων ... εἰς τὸ μέλαν
echa de las siete flores en la tinta P XIII 432
2 arrojar
ὁ δὲ κρίκος καὶ εἰς φρέαρ βάλλεται ἀχρημάτιστον
el anillo también se arroja a un pozo que no se use P V 346
βάλε (τὸ πέταλον) εἰς ποταμόν
arroja la lámina a un río P VII 420, cf. P VII 437, P VII 463, P VII 469, P VII 470
κυνόδηκτον λίθον βάλε εἰς τὸ μέσον
tira una piedra mordida por un perro al medio SM 76.8
βάλε ἔμπροσθεν αὐτοῦ κλῶνας ἐλαίας
arroja delante de él ramas de olivo P IV 1229
ἄρας κόπρια ἀπὸ τοῦ τόπου, ὅπου πράσσεις, βάλε ἔσω παρ' αὐτήν
tomando estiércol del lugar donde realizas la práctica, arrójalo hacia donde ella está P IV 1397
λαβὼν ἀνφώδευμα κυνὸς βάλε κα<τὰ> τοῦ στροφέως τῆς θύρας αὐτῶν
toma excremento de perro y arrójalo en el quicio de sus puertas P XIII 240, cf. P XXXVI 136
βάλλω σε εἰς τὸ πῦρ τὸ καόμενον καὶ ὁρκίζω σε
te arrojo al fuego ardiente y te conjuro P IV 1550
βάλε (τοὺς βόλους) ἐν τῷ πυρ<ί>
arroja las píldoras al fuego P XXXVI 297, cf. P XXXVI 307
3 introducir, meter, poner dentro
 
βάλε δὲ ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτοῦ καρδίαν μαγνητίνην
en el hueco (de la figura) introduce un corazón de magnetita P IV 3141
 
λαβὼν βάτραχον ζῶντα βάλε εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ τοὺς ὀρόβους
toma una rana viva e introduce en su boca las arvejas P XXXVI 325
ἀναπτύξας βάθρακον φροῦνον βάλε (τὴν λάμναν) εἰς τὴν γαστέραν αὐτοῦ
abre en canal un sapo y mete la lámina en su vientre P XXXVI 236
λαβὼν χάρτην καθαρὸν γράφε αἵματι ὀνίῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τὸ ζῴδιον, καὶ βαλὼν οὐσίαν
toma un rollo de papiro limpio, escribe con sangre de asno los nombres siguientes y la figura y pon dentro entidad mágica P XXXVI 73, cf. P XXXVI 369
4 verter líquidos
ἐπικαλούμενος εἰς τὸ οὖς σου τὸ δεξιὸν βάλε ὀλίγον
al hacer la invocación vierte un poco (de agua) en tu oído derecho P II 40
βάλε ὕδωρ, ἐὰν μὲν τοὺς ἐπουρανίους θεοὺς κλῄζῃ, ζήνιον
si vas a invocar a los dioses del cielo, vierte agua de lluvia P IV 224
βαλὼν ἔλαιον εἰς τὸν λύχνον
vierte aceite en la lámpara P VII 599
βαλὼν μὲν γάλα, οἶνον, ὕδωρ ἐν καινῷ ἀγγείῳ
vierte leche, vino y agua en un recipiente nuevo P XIII 1015
5 hacer un nudo
λαβὼν μίτον μέλανα βάλε ἅμματα τξεʹ
toma un hilo negro y haz trescientos sesenta y cinco nudos P VII 452
λέγε τὸ ὄνομα <τ>ὸ δίσκου, βαλὼν ἅμμα τοῦ παλλίου σου ἢ τοῦ ἐπικαρσίου
pronuncia el nombre del disco solar haciendo un nudo en tu manto o en la capa P XIII 252