ἔνθᾰ
adv.
A
1 allí, contextualmente ahí
a) c. verbs. de reposo
ἔ. ὅ γε κεῖτ' ἀχέωνIl.2.724, cf. Od.9.74, cf. Tim.15.137,
ἔ. καθέζετ' ἐπὶ θρόνουIl.1.536, cf. 3.426, 10.202, Od.6.295, 16.48, 19.59, h.Ap.12, h.Cer.197, Hes.Sc.34,
ἕζετ'Il.13.15,
ἔστησεIl.13.34, cf. Od.5.75,
ἔμεινεIl.14.286, cf. Od.7.259,
νύκτ' ἄεσανOd.3.490,
ἔ. μ' ἐείκοσιν ἤματ' ἔχον θεοίOd.4.360,
ἔ. ... Καλυψὼ ναίειOd.7.245, cf. A.Supp.959, Call.Del.68;
b) c. verb. ‘ser/estar’ u or. nom. pura
ἔ. δ' ἔσανIl.2.311,
ἔ. πύλαι Νυκτὸς τε καὶ Ἤματός εἰσι κελεύθωνParm.B 1.11, cf. Emp.B 27.1,
ἔ. ἐστὶ ποταμὸς οὐ μέγαςHdt.1.179
•c. or. nom.
ἔ. μὲν οὔτε ἄναξ ἐπιδευὴς ... τυροῦ καὶ κρειῶνallí ni un príncipe estará necesitado de queso o carnes, Od.4.87,
ἔ. σφιν λιπαροί τε χοροίHes.Th.63, cf. Alc.72.6, acomp. de otros adv.
ἔ. ἔνι μὲν φιλότης, ἐν δὲ ἵμεροςallí (en el ceñidor de Afrodita) estaba el amor, también el deseo, Il.14.216;
c) c. verb. indic. lugar en el que se produce la acción
ἔ. Διὶ ῥέξαντεςIl.11.727, cf. B.16.17, Wilcken Chr.41.2.11 (III d.C.),
ἔ. ἀπόλοιτοIl.5.311, cf. A.Pers.490, Supp.33,
ἔ. ... κατέκτανονB.5.128,
ἔ. τέκ'Hes.Fr.43(a).58,
ἔ. δὲ πῦρ κήαντοIl.9.88,
ἔ. ... νικήσανταHes.Op.657,
ἔ. ὅ γε τέρπετο δαιτὶ παρήμενοςOd.1.26, cf. Sapph.2.13,
ἔ. ... ἀρύεται ... ὕδωρSimon.72(a).1, cf. Lyr.Adesp.8(a).1,
ἔ. ... αὖραι περιπνέοισινPi.O.2.70,
ἔ. ... βροτῶν ψυχὰς ἐδάηB.5.64,
ἔ. ... ἀναπλήσει κακάHippon.194.7, cf. Mimn.10.11,
ἔ. ... συνέμιξεν αὐτοῖςPlb.24.14.9
•indic. procesos mentales, sensitivos
ἔνθ' ὅ γε παννύχιος ... βούλευε φρεσίνallí (en la cama) toda la noche reflexionaba en su mente, Od.1.443,
ἔ. Ὀδυσῆος πυθόμηνallí supe de Odiseo, Od.14.321,
ἔ. κε γυμνωθέντα ... ὀφθαλμοῖσιν ἴδῃςHes.Sc.334,
ὄψειEmp.B 76;
d) c. la partícula δή ahí
μέχρι τοῦ Μηδίας τείχου· ἔ. δὴ εἴσιν διώρυχεςX.An.1.7.12,
ἔ. δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειταιahí reside el supremo esfuerzo y contienda del alma Pl.Phdr.247b.
2 c. verb. de mov., indic. el final del mov. allí, hacia allí
ἔ. με ... κομίσαντοIl.1.594, cf. 6.348,
οὐδ' ἢν ἔ. ἀφίκηαι ἀλωμένηIl.8.482, cf. Hdt.2.56,
ἔ. Ἕκτωρ εἰσῆλθεIl.6.318,
ἔ. ἐλθώνIl.13.23, cf. Od.3.297, 6.47, 12.5, Pi.O.1.43, Ar.Au.1556,
ἴομενIl.14.340,
ἔ. ... εἰσεπέρησαHes.Op.654
•en correl. c. prep. indic. direcc.
ἔ. ἔβη εἰς εὐνήνOd.1.427,
ἔ. ... εἰς λιμένα ἤλθομενOd.10.87,
ἐ. δ' ἐπ' ἠπείρου βῆμενOd.10.56,
ἔς τε τοὺς Σικελοὺς περιέπεμπον, ἔ. μὲν φύλακας, πρὸς δὲ τοὺς πρέσβειςa los sículos enviaban, aquí guarniciones, allá embajadores Th.6.45.
3 en epitafios y epigramas funerar. aquí
τίθησί με ... ἔ.ITralleis 219 (I d.C.),
ἔ. κεῖται ΘεόδωροςITyr.9.1,
τὴν ἀρίζηλον μητέρα τῆς γαμετῆς Ζωίλος ἔ. θέτοIUrb.Rom.1185 (II d.C.),
ἔ. πάτρα μοι σῆμα τὸ λοίσθιον ... ὤπασεIEphesos 1615.1 (imper.), cf. Aberc.Epitaph.2.
II c. valor temporal
1 entonces gener.
ἔ. ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν ἈχαιοίIl.1.22, 376, 4.223,
ἔ. κεν Ἀργείοισιν ὑπέρμορα νόστος ἐτύχθηIl.2.155, cf. 8.268,
ἔ. αὖ Τυδεΐδῃ ... Παλλὰς ... δῶκε μένοςIl.5.1, cf. 471,
ἔ. ἐφάνη μέγα σῆμαmientras se celebraban sacrificios Il.2.308,
ἔ. ... κρέα ἔδμηναι ... ὄφρα ἐθέλητονIl.4.345,
ἔ. καὶ ἠματίη μὲν ὑφαίνεσκεν μέγαν ἱστόνla tela de Penélope Od.2.104,
ἐ. ... πάντες ἀκὴν ἔσανOd.2.82, cf. 4.259,
ὁπότ' ἐς πόλεμον ... θωρήσσωνται ἀνέρες, ἔ. θεὰ παραγίνεταιHes.Th.432, cf. Op.495, Fr.54(a).11, B.15.40, Pi.P.9.121
•c. partíc.
ἔ. δ' ἐόντι ἐπανίστασθαιentonces, en su presencia, se levantan Heraclit.B 63,
ἔ. καὶ εἰς θηρίου βίον ἀνθρωπίνη ψυχὴ ἀφικνεῖταιPl.Phdr.249b, esp. c. δή Hdt.1.26, 43, X.HG 2.4.39, Aeschin.1.84, Plb.1.50.3.
2 entonces, en ese momento o esas circunstancias
ἔ. δή σφι ἐχρήσθη τὰ ὀλίγῳ πρότερον εἶπονHdt.7.239
•c. otro adv. temp.
ἔ. δ' ἔπειτα πείσεταιa partir de ese momento sufrirá, Od.7.196
•c. gen. en ese momento
ἔ. τοῦ χρόνου ἡ χαριεστάτη ἐστὶν ἥβη τῶν καλῶν μειρακίωνAel.VH 10.18.
3 a veces en la frase ἐστιν ἔ.:
ἀλλ' ἔστιν ἔ. χἠ δίκη βλάβην φέρειS.El.1042, cf. X.Cyr.7.4.15.
III c. valor de relat.
1 sin mov. donde
a) gener.
Ζεὺς δὲ πρὸς ὃν λέχος ἤϊ' ..., ἔ. πάρος κοιμᾶθ' ὅτε μιν γλυκὺς ὕπνος ἱκάνοι· ἔ. καθεῦδ'Zeus se encaminó a su lecho, donde se acostaba cuando el dulce sueño le rendía. Allí durmió, Il.1.610-611,
Φρυγίην εἰσήλυθον, ... ἔ. ἴδον ... Φρύγας ἀνέραςIl.3.185, cf. 5.305, 24.733,
ἐν ... πόντῳ, ἔ. Νῶτος ... ὠθεῖOd.3.295,
ῥόον ... ἵκοντο, ἔ. ἦ τοι πλυνοὶ ἦσανllegaron al arroyo donde estaban los lavaderos, Od.6.86, cf. 15.105, Hes.Fr.37.11, B.3.33, Pi.O.7.33, Xenoph.B 2.2,
ἕστηκα δ' ἔνθ' ἔπαισ'A.A.1379, cf. E.Or.1652,
οὐ βλέπεις ἵν' εἶ κακοῦ, οὐδ' ἔνθα ναίειςS.OT 414,
(ἔστι ... χώρα) ἔ. τοῖς ἥρωσιν ἄνθρωποι ξυναριστῶσιAr.Au.1485, cf. Call.Ap.113,
λέκτρον, ἔ. ... ἔλυσ' ἐγὼ κορεύματαE.Alc.177,
ἀτερπέα χῶρον, ἔ. Φόνος τε Κότος ... ἠλάσκουσινEmp.B 121.2, cf. Democr.B 228,
ἐς φίλους, ἔ. ἀμηχανήσεις χρήματος οὐδενόςHdt.1.35,
ἀπὸ τοῦ αἰγιαλοῦ ... ἔ. αἱ νῆες κατέσχονTh.4.42,
(εὑρήσετε) καὶ ἔ. ἄνευ μοναρχίας πόλις οἰκεῖταιencontraréis que incluso donde un estado no está gobernado monárquicamente ... X.Cyr.8.1.4,
ἀφίκοντο ἔ. ὁ Τίγρης ... ἄπορος ἦνX.An.4.1.2, cf. Arist.Mu.398a5,
γενόμε[νο]ι εἰς Φειλα[δ]ελφίαν ..., ἔ. γεου[χο]ῦμενWilcken Chr.29.12 (II d.C.);
b) c. or. nominal
τὸ μὲν πυκνὸν καὶ διερόν ... ἐνθάδε συνεχώρησεν, ἔ. νῦν «ἡ γῆ»lo denso, lo húmedo se reunió aquí, donde ahora está la tierra Anaxag.B 15, cf. Arist.Mete.351a24,
τόδ' ἀνέπεμψεν ἱερόν, ἔ. γυναῖκες(me) envió a este templo donde están las mujeres Ar.Th.1046;
c) c. gen. allí de, en el sitio de, donde
γαίας ... ἔ. μή τις ὄψεταιen el lugar de la tierra donde nadie me vea S.Ai.659.
2 c. verb. de mov. desde el sujeto allí donde, adonde
μένετε Τρῶας ... ἐλθέμεν, ἔ. τε νῆες εἰρύατ';¿o esperáis que lleguen los troyanos adonde están varadas las naves?, Il.4.247,
βὰν δ' ἴμεν ἔ. μάλιστα ... ἦενIl.13.789,
πρὶν γε τὸν ἐς Τροίην ἀναβήμεναι, ἔνθα περ ἄλλοι Ἀργείων οἱ ἄριστοι ἔβανOd.1.210, cf. S.El.1099, Ph.1466, OT 796
•en uso pregnante
ἀνέθηκα ἔ. με τὸ πρῶτον ... ἐπέβησαν ἀοιδῆςdeposité como ofrenda (el premio) allí donde por primera vez me iniciaron en la poesía Hes.Op.659, cf. S.El.436.
3 c. verb. de mov. hacia el suj. de donde, por donde
στὰς ἔ. πνεῖ ἄνεμος ἢ ἀντίοςcolocándote a favor del viento o en contra X.Oec.18.1.
4 temp. cuando
φρονεῖν ὡς δεινὸν ἔ. μὴ τέλη λύῃ φρονοῦντιS.OT 316
•cuando, en cuanto
ἀπέθυσαν ... ἔ. πρῶτον εἰς φιλίαν γῆν ἀφίκοντοX.An.5.1.1,
ἔ.· ὅτεHsch.
IV introd. or. interr. indir.
1 dónde, adónde, hasta dónde
Ἀελίου ... υἱὸς δέρμα λαμπρὸν ἔννεπεν, ἔ. νιν ἐκτάνυσαν Φρίξου μάχαιραιel hijo del Sol reveló sobre el resplandeciente vellocino, dónde lo habían tendido las cuchillas de Frixo Pi.P.4.242,
Αἴγισθον ἔ. ᾤκηκεν ἱστορῶ πάλαιS.El.1101, cf. Call.Dian.96
•c. gen.
θρηνοῦσα δὲ τὸ σὸν διδάσκεις μ' ἔ. πημάτων κυρῶal lamentar tu pena, me enseñas hasta dónde de desgracias he llegado E.Tr.685.
2 como una conj. consecutiva que allí, del modo
δυσχείμερος δὲ αὕτη ἡ ... χώρη οὕτω δή τί ἐστι, ἔ. ... ἀφόρητος οἷος γίνεται κρυμόςHdt.4.28.
B usos en correl. o rep.
I c. verb. indic. estado o acción
1 a uno y otro lado, por un lado y por el otro, por todos lados
ἔκτοσθε δὲ λευκοὶ ὀδόντες ... ὑὸς θαμέες ἔχον ἔ. καὶ ἔ.por fuera estaban, por todos los lados, blancos colmillos de jabalí unidos (en el casco de colmillos de jabalí), Il.10.264, cf. Orph.Fr.111.2,
ποίησαν δὲ πυρὴν ἑκατόμπεδον ἔ. καὶ ἔ.hicieron una pira de cien pies por todos los lados, Il.23.164,
χάλκεοι μὲν γὰρ τοῖχοι ἐληλέατ' ἔ. καὶ ἔ.muros de bronce se extendían a lo largo y a lo ancho, Od.7.86, cf. 95,
βόθρον ὀρύξαι, ὅσον τε πυγούσιον ἔ. καὶ ἔ.Od.10.517, cf. 14.11.
2 aquí ... allí, en un sitio ... en otro
οὐδ' ἔ. μὲν καλόν, ἔ. δὲ αἰσχρόνno es bello en un sitio y feo en otro Pl.Smp.211a,
ἔ. μὲν γὰρ διὰ ψῦχος οὐκέτι κατοικοῦσιν, ἔ. δὲ διὰ τὴν ἀλέανun sitio está deshabitado a causa del frío, otro por el calor Arist.Mete.362b26, cf. Pol.1299b29,
διῃρέθη τὸ ὕδωρ ἔ. καὶ ἔ.LXX 4Re.2.8
•c. gen.
ἔ. κακῶν ἢ ἔ. γένωμαιque esté en uno u otro tipo de males A.R.3.771.
II c. verb. de mov.
1 en un sentido y el contrario, en un sentido u otro
ὅτ' ἂν ἔ. ἢ ἔ. γένωνταιlos vientos Il.2.397,
ἐπιστάμενοι ... ἔ. καὶ ἔ. διωκέμεν ἠδὲ φέβεσθαι(caballos) entrenados para perseguir y huir en un sentido y otro, Il.5.223, cf. 23.320,
ἐμοὶ δίχα θυμὸς ὀρώρεται ἔ. καὶ ἔ.el corazón me impulsa en dos direcciones contrarias, Od.19.524,
ὁρώμενον ἔ. καὶ ἔ.de Argos, Hes.Fr.294,
μετατιθέμενα ἔ. καὶ ἔ.situaciones cambientes en un sentido u otro Pl.Lg.835b.
2 en sentido de ida y vuelta de yuntas que aran Il.18.543,
οἱ κέ μοι ἔ. καὶ ἔ. διαπρήσσουσι κέλευθον(marineros) que conmigo hagan la travesía de ida y vuelta, Od.2.213.
3 de acá para allá, en todas direcciones
αἱ μέν τ' ἔ. ἅλις πεποτήαται, αἱ δέ τε ἔ.de abejas Il.2.90, cf. 462,
θεὸν ... ἔ. ἢ ἔ. κιόνταOd.10.574,
τὴν δ' ἐφόρει μέγα κῦμα κατὰ ῥόον ἔ. καὶ ἔ.se la llevó (la balsa) una gran ola por la corriente de acá para allá, Od.5.327, cf. 20.24, Pl.Ti.79e, Call.Del.194.
• Etimología: Adv. pron. de origen loc. comp. de una r. *en/n̥, cf. airl. and ‘aquí’, arm. and y de la r. *dheH-, *dhH-em (-θεν) / *dhH-m (-θα), cf. ai. ádha-, quizá het. kuwatta, apatta.