ἔμπροσθεν
• Alolema(s): -θε Hdt.5.62, Men.Asp.55, Hegesipp.Com.1.20; arcad. ἴνπροσθε IPArk.24.17 (Alifeira III a.C.)
I adv.
1 de lugar delante, por delante
τοῦτον καίειν καὶ ἔ. καὶ ἐξόπισθενcauterizarlo por delante y por detrás Hp.Morb.2.62, cf. Artem.2.9
•en uso adnom.
οὐδαμόθι πάσης τῆς ἔ. ΕὐρώπηςHdt.7.126,
ἐκ τοῦ ἔ. μέρεοςpor la parte delantera Hp.Art.37,
καθιέναι εἰς τοὺς ἔ. τόπουςPlb.3.80.4, en sent. fig.
βραχυτέρας τὰς ἔ. τῶν ὀπίσω ὁρῶν ἡμέραςviendo que los días que están por venir se hacen más breves que los ya pasados Pall.H.Laus.71.5
•subst. τὸ, τὰ ἔ. lo que está delante, la parte delantera
τοῦ βουλευτηρίουX.HG 2.3.55, cf. Hdt.5.62,
ἀπὸ τοῦ ἔ. τῆς κεφαλῆςHp.Oss.9, frec. en giros prep. c. verb. de mov.
ῥίπτει ἐς τὸ ἔ. (τὰ σπλάγχνα) ῥίπτει ἐς τὸ ἔ.el celebrante arroja las vísceras hacia delante, e.e., a sus pies Hdt.4.61,
στὰς ἐκ τοῦ ἔ. βλέπων εἰς τὸν λόχονX.Cyr.2.2.6,
βαδίζει ... εἰς τοὔμπροσθενcamina hacia delante op. φεύγει ἀνάπαλιν Arist.HA 590b26, Eu.Luc.19.4, Ael.NA 10.10,
ἡ εἰς τοὔμπροσθεν πορείαPlb.5.72.5, fig.
εἰς τοὔμπροσθεν ... προελθεῖνavanzar hacia delante, progresar Isoc.Ep.4.10.
2 de tiempo:
a) antes, anteriormente
σμίκρ' ἄττα ... ἔ. ἔτι διομολογησώμεθαpongámonos de acuerdo antes sobre algunos pequeños detalles Pl.Phlb.20c,
ἔ. δεῖ ζωγραφίας ἧφθαιNicom.Com.1.14,
διὰ τὸ καὶ ἔ. αὐτῇ συνεῖναιPCair.Zen.620.8 (III a.C.),
καθὼς ἔ. εἴρηταιArtem.1.74, cf. Gal.1.331
•precisado por un ac. adverb. o sintagma en dat. c. valor temp.
τὰ λεχθέντα ὀλίγον ἔ.Pl.Phdr.277d, cf. Luc.Dips.8, Str.6.2.8,
ἐτεθνήκει μικρὸν ἔ.Plu.Nic.23,
πολλοῖσι δ' ἔτεσιν ἔ.Hp.Epid.7.16, cf. Plb.3.15.7,
ὀλίγαις ἡμέραις ἔ.Plu.Cat.Mi.56,
μιᾷ δ' ἔ. ἡμέρᾳy un solo día antes Men.Pc.804,
πρότερον ἢ τὸν μ[ῆ]να ἐπιστῆναι ἔ. ἡμέραις δέκαdiez días antes del final de mes, PRev.Laws 48.14 (III a.C.)
•ἔ. ἤ c. subj. o inf. antes de que
ἔ. ἢ τὰ οἰδήματα κατέλθῃ ἐς τὸ κάτωHp.Morb.2.71,
ἔ. ἢ τὸ αἷμα ἐμέσαιHp.Prorrh.2.25;
b) en uso adnom., equiv. a un adj., c. subst. de tiempo
ἐν τοῖς ἔ. χρόνοιςIIasos 2.25 (IV/III a.C.), cf. Hld.8.11.7,
ἐ]κ τῶν ἔ. ἐνιαυτῶνTLocri 20.23 (III a.C.), cf. TC 7.2 (IV/III a.C.),
καὶ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔ. χρόνῳAth.Decr.93.34 (IV a.C.),
ἀπὸ τῶν ἔμπροσθεν χρόνων μέχρι τοῦ νῦνPTor.Choachiti 12.6.1 (II a.C.),
ἐν ταῖς ἔ]μπροσθεν ἡμέραιςPOxy.2111.9 (II d.C.), c. otros subst.
κατὰ τὸν ἔ. λόγονHp.Mul.1.13,
ἐπὶ τῶν ἔμπροσθε ΣειρήνωνHegesipp.Com.l.c.,
ἐν ταῖς ἔ. ἐπιστολαῖςPPetr.1.30.1.2 (III a.C.),
λήθην ἔχειν τῶν ἔ. εὐεργεσιῶνI.AI 3.14
•subst. οἱ ἔ. los antepasados Pl.Plt.296a, Hp.Carn.1
•τὰ ἔ. lo anterior en el discurso
καθάπερ ἐν τοῖς ἔ. εἴπομενThphr.HP 9.2.2, cf. Str.13.1.6,
τὰ προειρημένα ἐν τοῖς ἔ.Plu.2.113e.
II en uso prep. c. gen.
1 c. valor local ante, delante de
ἱστάναι ἔ. τῶν ... ἀναθημάτωνHdt.2.110,
ἡμῶν πορεύεσθε ἔ.marchad delante de nosotros X.Cyr.4.2.23, cf. Men.Asp.55, UPZ 78.15 (II d.C.),
αὑτοῦ ὄπισθεν μὴ βαδίζειν, ἀλλ' ἔ.Thphr.Char.18.8,
τοῦ δ' ἔ. ποδῶν κρήνη γένετ' ἀενάουσαAntim.136, cf. Ar.V.871,
ὄπισθεν τοῦ οἰδήματος μᾶλλον ἢ ἔ.Hp.Morb.2.47b, cf. Aph.5.69,
γονυπετήσαντες ἔ. αὐτοῦdoblando la rodilla delante de él, Eu.Matt.27.29
•ante, en presencia de
ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐστάθη ἔ. τοῦ ἡγεμόνοςy Jesús compareció ante el gobernador, Eu.Matt.27.11, cf. 25.32, Eu.Luc.21.36,
ἐλθὼν δημοσίᾳ ηὐχαρίστησεν ἔ. τοῦ δήμουIUrb.Rom.148.14 (II d.C.),
εἰσήλθομεν ἔ. τοῦ ἐπὶ μαχαίρηςhemos comparecido ante el gendarme, PEuphr.16A.2 (III d.C.),
ἔσφαξεν τὸν ὄνον ἔ. τοῦ θεοῦSEG 41.1612.8 (Egipto IV d.C.).
2 c. valor temporal antes de
ἔ. ταύτης (τῆς γνώμης)con anterioridad a esta opinión Hdt.7.144,
τοῦ πυρετοῦHp.Epid.7.45,
τὰ ἔ. τούτων ῥηθένταPl.Lg.773e,
ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτωνanticiparse a los acontecimientos D.4.39,
ἔτεσιν ἑκατὸν ἔ. τῆς ἐπομβρίας γεγονότεςI.AI 1.109.
3 indic. preeminencia o rango preferente, a veces postpuesta (por) delante de
ταῦτα δὲ πάντα ἐκείνων ἔ. τέτακται φύσειPl.Lg.631d, cf. 743e,
τὰς αἰτίας τῶν ἠδικηκότων ἔ. οὔσας τοῦ δικαίουque las causas de los que han cometido delito prevalecen sobre la justicia D.56.50,
ἔθηκεν τὸν Ἐφραιμ ἔ. τοῦ Μανασσηantepuso Efraím a Manasés LXX Ge.48.20,
ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔ. μου γέγονενEu.Io.1.15, cf. 30,
οὐκ ἀπῆλθον ὅλως ὀπίσω τῶν ἄλλων βασιλέων, ἀλλὰ ἀκμὴν ἔ. αυτῶνOGI 201.12 (Nubia V d.C.).