ἑλληνίζω
• Morfología: [impf. ἑλλ- Charito 4.5.2; aor. ἑλλ- Th.2.68 (cód.); perf. pas. ind. ἡλλήνισται I.AI 1.129, inf. ἑλληνίσθαι St.Byz.s.u. Τάναις (cód.)]
A intr.
I ref. a la lengua
1 hablar griego
Ἕλλην μέν ἐστι καὶ ἑλληνίζει;Pl.Men.82b,
τὸ ἑλληνίζειν παρὰ τούτων ἔγωγ' ἔμαθονPl.Alc.1.111a, cf. Chrm.159a, X.An.7.3.25,
διδάσκαλος τοῦ ἑλληνίζεινPl.Prt.327e,
βαρβαροφώνους δεκτέον τοὺς κακῶς ἑλληνίζονταςStr.14.2.28,
ἑλληνίζων ἢ βαρβαρίζων ὁπόθεν ἂν αὐτὸς ᾖLuc.Philops.16,
οὐ καθαρῶς ἑλληνίζονταLuc.Philops.34,
ἑλληνίζοντας μὲν Ἑλληνικῶν ἄρχειν, ῥωμαΐζοντας δὲ ὁμογλώττωνque hablando griego manden sobre griegos, y los que hablen latín sobre los de su misma lengua Philostr.VA 5.36,
οὐχ ἑλληνίζων ... ἀλλ' ... αἰθιοπίζωνHld.10.39.1, cf. 2.30.1, Aristid.Or.47.36, Philostr.Im.2.5, Phld.Po.1.100.8
•en constr. pred. c. verbos de ‘hablar’
πρεσβευτὰς καὶ τούτους ἑλληνίζοντες ὀνομάζουσιD.C.53.14.6, cf. 16.8
•c. dat. limitativo que indica ‘lengua’
Σκύθης βάρβαρος ἑλληνίζων τῇ φωνῇAeschin.3.172,
οὐ μηδίζων τῇ φωνῇ ... ἀλλὰ μακεδονίζων τε καὶ ἑλληνίζωνD.Chr.4.55, cf. Luc.Deor.Con.9, Eus.VC 3.13.2,
τοῖς ... ὀνόμασιν ... σφόδρα ἑλληνίζοντεςAristid.Or.24.57,
ὅστις (un bárbaro) ἑλληνίζειν οἶδεν οὐ μόνον τοῖς ῥήμασιν, ἀλλὰ καὶ τῇ γνώμῃAristid.Or.8.13, tb. c. ac. de rel.
ὃν καὶ ἑλληνίσαι γλῶσσαν καὶ γνώμηνAgatharch.5, cf. Hld.7.14.2,
τὴν φωνὴν ἑλληνίζωνHld.9.25.3,
κελεύει τὸν Ὑγῖνον ... ὡς Ἴωνα (καὶ γὰρ ἑλλήνιζε τὴν φωνήν)mandó a Higinio, como si fuera jonio (pues también hablaba griego) Charito 4.5.2.
2 hablar correctamente griego
ἔστι δ' ἀρχὴ τῆς λέξεως τὸ ἑλληνίζεινhablar con propiedad el griego es el principio del estilo Arist.Rh.1407a20, del estilo elevado
τὸ μὲν γὰρ ἐστιν ἑλληνίζειν ἐπίστασθαιArist.Rh.1413b6,
εἴπερ δὲ οὐκ ἄλλως ἔστιν ἑλληνίζειν ἐὰν μὴ παρὰ γραμματικῆς μάθωμεν τὸ ἑλληνικόνS.E.M.1.184,
(ἡ Πλατονικὴ διάλεκτος) κάκιον ἑλληνίζουσα καὶ παχύτερα φαίνεταιD.H.Dem.5.5,
ἡμέτεροι ... τὸ ἑλληνίζειν, ... ὑμῶν δὲ ... ἡ ἀγροικίαnuestros ... el buen griego, ... de vosotros la rusticidad Iul. en Gr.Naz.M.35.636C, para predicar la conversión, Clem.Al.Strom.2.1.3,
οὐκ ἐπίσταμαι ἑλληνίζεινen boca de un extranjero PZen.Col.66.21 (III a.C.) en BL 9.61
•op. βαρβαρίζειν y σολοικίζειν S.E.M.1.176, cf. Hdn.Sol.311
•indif. a la op. c. el ático
οὐ διὰ τοῦτο οἱ μὲν Ἀθηναῖοι λέγονται βαρβαρίζειν ἡμεῖς δὲ ἑλληνίζειν, ἀλλ' ἀμφότεροι ἑλληνίζεινS.E.M.1.247.
3 hablar griego común op. al ático y al aticismo
σὺ μὲν ἀττικίζεις ... οἱ δ' Ἕλληνες ἑλληνίζομενPosidipp.30.3.
4 con el mensaje o la lengua como suj. ser griego, estar en griego
οὐδὲ γὰρ ἂν ἑλληνίζοι οὕτως τὸ ἐρώτημα λεχθένArist.SE 182a34, de una carta
φησι ... τὴν ἐπιστολὴν ἑλληνίζειν ἐν διφθέρᾳ γεγραμμένην, δηλοῦσαν ὅτι Πῶρος εἴη ὁ γράψαςStr.15.1.73,
διάλεκτον καὶ γλῶσσαν οὐκ ἀκριβῶς ἑλληνίζουσαν αὐτοῦ βλέπωDion.Alex. en Eus.HE 7.25.26.
II ref. modo de vida
1 de pers. «no griegas» comportarse como un griego, adoptar las costumbres griegas, helenizarse
Κλειτόμαχον, Ἀσδρούβαν καλούμενον πρότερον καὶ Καρχηδόνιον τὸ γένος, ἑλληνίζειν ἐποίησε(Carnéades) hizo adoptar costumbres griegas a Clitómaco, llamado antes Asdrúbal, cartaginés de origen Plu.2.328d,
Γαλάτης ὢν ἑλληνίζεινPhilostr.VS 489,
πόθεν οὖν ἑλληνίζεις τὴν στολήν;¿por qué vistes al modo griego? Hld.2.21.4.
2 crist. vivir, comportarse como pagano, ser pagano de griegos
ὅταν πρός τινα τῶν ἑλληνιζόντων ἡ διάλεξις ᾖGr.Nyss.Or.Catech.6.14,
μήτε τοῖς ἑλληνίζουσι μήτε τοῖς τῶν Ἰουδαϊκῶν προεστῶσιGr.Nyss.Or.Catech.52.23, cf. Thdt.Affect.3.79, c. compl. prep.
κατὰ μὲν τὸν βίον χριστιανῶς ζῶν ... κατὰ δὲ τὰς περὶ ... τοῦ θείου δόξας ἑλληνίζωνEus.HE 6.19.7
•de paganos en gener.
εἰ γὰρ ὁ λέγων δύο Ἑλληνίζει, οὐκοῦν ὁ λέγων ἓν Σαβελλίζειpues si el que dice «dos» se comporta como helenizante, el que dice «uno» lo hace como seguidor de Sabelio en críticas a herejías sobre la naturaleza de Cristo, Ath.Al.Ar.4.10,
ἐδόκει τοῖς ἑλληνίζουσι τῆς συγκλήτου θύειν ἐν τῷ ΚαπιτωλίῳSoz.HE 9.6.3, cf. Socr.Sch.HE 3.19.6,
ἑλληνίζοντι γὰρ αὐτῷ τὰ πρῶτα, ἐπεὶ χριστιανίζειν ἤρξατο ...Soz.HE 2.3.12, c. dat. limitativo
τῶν βιβλίων ... αἱ ὑποθέσεις χριστιανίζουσι τῇ φωνῇ, τοῖς δὲ δόγμασιν ἑλληνίζουσινSocr.Sch.HE 1.22.8
•c. suj. no humano
παρεφύη ... τῷ ἀληθεῖ Χριστιανισμῷ ἑλληνίζων ΧριστιανισμόςSocr.Sch.HE 1.22.1,
ὅτε μὲν γὰρ ὁ μὲν ἰουδάϊζεν ὁ δὲ ἡλλήνιζενDidym.in Zach.4.143,
πόλειςSoz.HE 3.14.28.
B tr.
1 ref. a la lengua traducir al griego, poner en griego
ἑλληνίσαι γὰρ αὐτὸ (el término auctoritas) καθάπαξ ἀδύνατόν ἐστιD.C.55.3.5, en v. pas.
ἡλληνίσθαι δὲ τὰ πολλὰ τῶν βαρβαρικῶν ὀνομάτωνSt.Byz.s.u. Τάναις, de los nombres propios
τὰ ὀνόματα διὰ τὸ τῆς γραφῆς εὐπρεπὲς ἡλλήνισταιI.AI 1.129.
2 de pers. helenizar, convertir a los usos y costumbres griegos
ἑλληνίζων διετέλεσε τὴν βάρβαρον (γῆν)de Seleuco, Lib.Or.11.103
•en v. pas. c. ac. de rel.
ἡλληνίσθησαν τὴν νῦν γλῶσσαν τότε πρῶτον ἀπὸ τῶν Ἀμπρακιωτῶν ξυνοικησάντωνTh.2.68
•abs.
νομιζόμενος τὰ νόμιμα παραλύειν τῆς πατρίδος, πολὺς ὢν ἐν τῷ ἑλληνίζεινcreyéndose que subvertía las leyes de su patria, pues era muy partidario de helenizar dicho de un legislador escita, D.L.1.102.
3 del mensaje decir en griego en v. pas.
βαρβαρικὸν ἀντὶ τοῦ ἑλληνιζομένουSch.Ar.Ach.104a.