ἐνέπω
• Alolema(s): frec. poét. ἐννέπω
• Morfología: [impf. 3a sg. ἤνεπε Pi.N.10.79; fut. ἐνισπήσω Od.5.98, ἐνίψω Od.2.137; aor. 2a sg. ἔνισπες Il.24.388, 3a sg. ἔνισπε Il.2.80, imperat. 2a sg. ἐνίσπες Il.11.186, 14.470, Od.3.101, A.R.1.487, 3a sg. ἔνισπε Od.4.642, A.R.3.1, 2a plu. ἔσπετε Hes.Th.114, h.Hom.32.1, subj. 1a sg. ἐνίσπω Il.11.839, opt. 2a sg. ἐνίσποις Od.4.317, 3a sg. ἐνίσποι Il.14.107, inf. ἐνισπεῖν Od.4.323. Pres. ind. sólo después de Pi.]
I c. ac. del significante
1 referir, comunicar c. dat. de pers.
Διὸς δέ σφ' ἔννεπε μῦθονy de Zeus les comunicaba la palabra, Il.8.412,
τὸν Ἕκτορι μῦθον ἐνίσπεςcomunica a Héctor este mensaje, Il.11.186, cf. 839,
εἴ τινά μοι κληδόνα πατρὸς ἐνίσποιςOd.4.317, tb. sin dat.
νημερτέως τὸν μῦθον ἐνισπήσωOd.5.98, cf. 2.137,
τῶν ὄνομ' ἀργαλέον πάντων βροτὸν ἄνδρα ἐνισπεῖνarduo intento referir un mortal el nombre de todos ellos Hes.Th.369,
καὶ δὶς γὰρ, ὃ δεῖ, καλόν ἐστιν ἐνισπεῖνpues incluso es bueno comunicar dos veces aquello que conviene Emp.B 25.
2 expresar, proferir, pronunciar, enunciar
νῦν δ' εἴη ὃς τῆσδέ γ' ἀμείνονα μῆτιν ἐνίσποι¡ojalá hubiera ahora quien expresara un plan mejor que éste!, Il.14.107,
χρε]ισμὼς ἐνέπεινpronunciar oráculos Corinn.1(a).3.34,
κεῖνον, ὦ χρυσόθρονε Μοῦσ', ἔνισπες ὕμνονLyr.Adesp.35.1, cf. Eleg.Alex.Adesp.Halic.1,
οἱ ζῶντες μακαρισμὸν ἀπὸ στομάτων ἐνέποντεςOrac.Sib.13.117.
3 uso predic. llamar, nombrar, denominar
ἀγώνων, ... τοὺς ἐνέποισιν ἱερούςde las competiciones a las que llaman sacras Pi.N.6.59,
οἱ δ' ἐνέπουσι Χίονa la patria de Homero AP 16.296 (Antip.), c. dos ac.
ἐπεί σ' ἔπαυσ' ἂν δοῦλον ἐννέποντά μεpues te hubiera impedido llamarme esclavo E.HF 270,
Ἥρην μὲν Χαρίτων ἱερὴν ἐνέπουσι τιθήνηνColluth.88, cf. A.R.1.1148,
ὁπλοτέρων ἐνέπουσα μετήορα δήνεα φωτῶνAP 11.356, cf. Nic.Fr.85, Nonn.Par.Eu.Io.19.14.
II c. ac. de los significados
1 relatar, narrar, contar
ὥς μοι καλὰ τὸν οἶτον ἀπότμου παιδὸς ἔνισπες¡qué noblemente me has relatado el óbito de mi infortunado hijo!, Il.24.388,
Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργαh.Ven.1,
καί μοι νημερτὲς ἐνίσπεςy dime la verdad, Il.14.470, Od.3.101, cf. 4.642, h.Cer.71,
τὸν ὄνειρονIl.2.80,
λυγρὸν ὄλεθρονOd.4.323, cf. 24.414,
νημερτέα πάντ'Od.17.549, cf. Nonn.D.7.157, c. pron. neutr.
ταῦτά μοι ἔσπετε Μοῦσαιcontadme esas cosas (las generaciones de los dioses), ¡oh Musas! Hes.Th.114, cf. h.Hom.32.1, Sapph.15(b).10, E.El.1151, A.R.1.487,
Ἑρμείῃ τοῦτ' ἐνέποντι πιθοῦconfía en Hermes que lo ha contado, AP 16.227
•frec. introd. estilo directo o una interr.
ψαύων κεφ[αλ]ᾶς ἐνέπει·tocando la cabeza dice: B.27.35, cf. S.Ai.764,
ἀλλήλοισι διηνεκέως ἐνέποντες·Q.S.14.116,
τίς ... ἄριστος ἔην, σύ μοι ἔννεπε, ΜοῦσαIl.2.761,
ἔνισπε δ' ἥμιν ποῖ κεκύρωται τέλοςA.Supp.603, cf. S.Ai.12, E.Hipp.572, tb. c. or. de inf.
ἔνθ' ἐνέπουσι Διὸς Νυσήιον υἷα ... ὀργιάσαιA.R.2.905, cf. Nic.Th.10, o c. ὅτι:
σφῷν δ' ἐννέπω ... ὅτι νῦν καιρὸς ἔρδεινa ambos os digo que es ahora el momento oportuno de obrar S.El.1367.
2 c. ac. de héroes o dioses hablar de o sobre
ἄνδρα μοι ἔννεπε, ΜοῦσαOd.1.1,
Μοῦσαι ... Δί' ἐννέπετεHes.Op.2.
III abs.
1 hablar c. dat. instrum.
μύθοισι σκολιοῖς ἐνέπωνHes.Op.194, cf. Stesich.Fr.Lille 232, c. adv.
σκολιῶς ἐνέποντεςhablando retorcidamente Hes.Op.262,
ἑξείης ἐνέποντοςA.R.2.771, cf. Nonn.D.22.88,
αὐτὸς δ' ἂν τὸ πάροιθεν ἐπιφρασθεὶς ἐνέποιμιyo mismo podría hablar tras haberlo planeado antes A.R.2.1059.
2 poner de manifiesto, afirmar
ὡς τοὔνειρον ἐννέπειsegún pone de manifiesto este sueño A.Ch.550,
εἰδότες ὡς ἐνέπου[σινcomo afirman los conocedores Call.Fr.178.27.
IV c. énf. en otros valores deriv. del preverb.
1 c. cierto valor iter., op. al verb. simple, c. or. de inf. repetir, reiterar
εἶπον μὲν ... πρόσθεν, ἐννέπω δὲ νῦν, τὰς παῖδας ... δεῦρ' ἄγειν τινάte lo dije antes y lo repito ahora: que alguien traiga aquí a las muchachas S.OC 932
•conminar
ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ... ἐμμένεινte conmino a que te atengas a la orden S.OT 350.
2 c. valor intens. aconsejar c. or. de inf.
κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν ... ἔννεπενaquel aconsejaba alabar incluso al enemigo Pi.P.9.96,
θεοῖς δ' ἐνέπουσιν ἕπεσθαι ἀνθρώπουςAP 5.100.
V c. énf. en la direcc. decir, hablar a o entre, dirigirse a c. πρός y ac.
μύθοισιν τέρποντο πρὸς ἀλλήλους ἐνέποντεςse recreaban con relatos, hablando entre ellos, Il.11.643, cf. Od.23.301,
ἠπίως ἐννέπειν πρὸς ἄνδραS.El.1439,
πρὸς τίν' ἐννέπειν δοκεῖς;¿a quién crees que hablas? S.Tr.402, cf. Q.S.7.378, c. dat. de pers.
ἔνεπε δ' ἔνεπέ μοιhabla y dirígete a mi E.Hipp.580, cf. Heracl.95.
• Etimología: Comp. de *en- y la r. *seku̯- ‘decir’, en grado ø: *en-sku̯-: aor. ἐνισπεῖν, cf. lat. inseque, airl. insce ‘discurso’, y sin preverbio, lituan. sekù, sèkti ‘decir’, aisl. segja, aaa. sagēn ‘decir’.