ἐνέπω
• Alolema(s): frec. poét. ἐννέπω
• Morfología: [impf. 3a sg. ἤνεπε Pi.N.10.79; fut. ἐνισπήσω Od.5.98, ἐνίψω Od.2.137; aor. 2a sg. ἔνισπες Il.24.388, 3a sg. ἔνισπε Il.2.80, imperat. 2a sg. ἐνίσπες Il.11.186, 14.470, Od.3.101, A.R.1.487, 3a sg. ἔνισπε Od.4.642, A.R.3.1, 2a plu. ἔσπετε Hes.Th.114, h.Hom.32.1, subj. 1a sg. ἐνίσπω Il.11.839, opt. 2a sg. ἐνίσποις Od.4.317, 3a sg. ἐνίσποι Il.14.107, inf. ἐνισπεῖν Od.4.323. Pres. ind. sólo después de Pi.]


I c. ac. del significante

1 referir, comunicar c. dat. de pers. Διὸς δέ σφ' ἔννεπε μῦθον y de Zeus les comunicaba la palabra, Il.8.412, τὸν Ἕκτορι μῦθον ἐνίσπες comunica a Héctor este mensaje, Il.11.186, cf. 839, εἴ τινά μοι κληδόνα πατρὸς ἐνίσποις Od.4.317, tb. sin dat. νημερτέως τὸν μῦθον ἐνισπήσω Od.5.98, cf. 2.137, τῶν ὄνομ' ἀργαλέον πάντων βροτὸν ἄνδρα ἐνισπεῖν arduo intento referir un mortal el nombre de todos ellos Hes.Th.369, καὶ δὶς γὰρ, ὃ δεῖ, καλόν ἐστιν ἐνισπεῖν pues incluso es bueno comunicar dos veces aquello que conviene Emp.B 25.

2 expresar, proferir, pronunciar, enunciar νῦν δ' εἴη ὃς τῆσδέ γ' ἀμείνονα μῆτιν ἐνίσποι ¡ojalá hubiera ahora quien expresara un plan mejor que éste!, Il.14.107, χρε]ισμὼς ἐνέπειν pronunciar oráculos Corinn.1(a).3.34, κεῖνον, ὦ χρυσόθρονε Μοῦσ', ἔνισπες ὕμνον Lyr.Adesp.35.1, cf. Eleg.Alex.Adesp.Halic.1, οἱ ζῶντες μακαρισμὸν ἀπὸ στομάτων ἐνέποντες Orac.Sib.13.117.

3 uso predic. llamar, nombrar, denominar ἀγώνων, ... τοὺς ἐνέποισιν ἱερούς de las competiciones a las que llaman sacras Pi.N.6.59, οἱ δ' ἐνέπουσι Χίον a la patria de Homero AP 16.296 (Antip.), c. dos ac. ἐπεί σ' ἔπαυσ' ἂν δοῦλον ἐννέποντά με pues te hubiera impedido llamarme esclavo E.HF 270, Ἥρην μὲν Χαρίτων ἱερὴν ἐνέπουσι τιθήνην Colluth.88, cf. A.R.1.1148, ὁπλοτέρων ἐνέπουσα μετήορα δήνεα φωτῶν AP 11.356, cf. Nic.Fr.85, Nonn.Par.Eu.Io.19.14.

II c. ac. de los significados

1 relatar, narrar, contar ὥς μοι καλὰ τὸν οἶτον ἀπότμου παιδὸς ἔνισπες ¡qué noblemente me has relatado el óbito de mi infortunado hijo!, Il.24.388, Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργα h.Ven.1, καί μοι νημερτὲς ἐνίσπες y dime la verdad, Il.14.470, Od.3.101, cf. 4.642, h.Cer.71, τὸν ὄνειρον Il.2.80, λυγρὸν ὄλεθρον Od.4.323, cf. 24.414, νημερτέα πάντ' Od.17.549, cf. Nonn.D.7.157, c. pron. neutr. ταῦτά μοι ἔσπετε Μοῦσαι contadme esas cosas (las generaciones de los dioses), ¡oh Musas! Hes.Th.114, cf. h.Hom.32.1, Sapph.15(b).10, E.El.1151, A.R.1.487, Ἑρμείῃ τοῦτ' ἐνέποντι πιθοῦ confía en Hermes que lo ha contado, AP 16.227
frec. introd. estilo directo o una interr. ψαύων κεφ[αλ]ᾶς ἐνέπει· tocando la cabeza dice: B.27.35, cf. S.Ai.764, ἀλλήλοισι διηνεκέως ἐνέποντες· Q.S.14.116, τίς ... ἄριστος ἔην, σύ μοι ἔννεπε, Μοῦσα Il.2.761, ἔνισπε δ' ἥμιν ποῖ κεκύρωται τέλος A.Supp.603, cf. S.Ai.12, E.Hipp.572, tb. c. or. de inf. ἔνθ' ἐνέπουσι Διὸς Νυσήιον υἷα ... ὀργιάσαι A.R.2.905, cf. Nic.Th.10, o c. ὅτι: σφῷν δ' ἐννέπω ... ὅτι νῦν καιρὸς ἔρδειν a ambos os digo que es ahora el momento oportuno de obrar S.El.1367.

2 c. ac. de héroes o dioses hablar de o sobre ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα Od.1.1, Μοῦσαι ... Δί' ἐννέπετε Hes.Op.2.

III abs.

1 hablar c. dat. instrum. μύθοισι σκολιοῖς ἐνέπων Hes.Op.194, cf. Stesich.Fr.Lille 232, c. adv. σκολιῶς ἐνέποντες hablando retorcidamente Hes.Op.262, ἑξείης ἐνέποντος A.R.2.771, cf. Nonn.D.22.88, αὐτὸς δ' ἂν τὸ πάροιθεν ἐπιφρασθεὶς ἐνέποιμι yo mismo podría hablar tras haberlo planeado antes A.R.2.1059.

2 poner de manifiesto, afirmar ὡς τοὔνειρον ἐννέπει según pone de manifiesto este sueño A.Ch.550, εἰδότες ὡς ἐνέπου[σιν como afirman los conocedores Call.Fr.178.27.

IV c. énf. en otros valores deriv. del preverb.

1 c. cierto valor iter., op. al verb. simple, c. or. de inf. repetir, reiterar εἶπον μὲν ... πρόσθεν, ἐννέπω δὲ νῦν, τὰς παῖδας ... δεῦρ' ἄγειν τινά te lo dije antes y lo repito ahora: que alguien traiga aquí a las muchachas S.OC 932
conminar ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ... ἐμμένειν te conmino a que te atengas a la orden S.OT 350.

2 c. valor intens. aconsejar c. or. de inf. κεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν ... ἔννεπεν aquel aconsejaba alabar incluso al enemigo Pi.P.9.96, θεοῖς δ' ἐνέπουσιν ἕπεσθαι ἀνθρώπους AP 5.100.

V c. énf. en la direcc. decir, hablar a o entre, dirigirse a c. πρός y ac. μύθοισιν τέρποντο πρὸς ἀλλήλους ἐνέποντες se recreaban con relatos, hablando entre ellos, Il.11.643, cf. Od.23.301, ἠπίως ἐννέπειν πρὸς ἄνδρα S.El.1439, πρὸς τίν' ἐννέπειν δοκεῖς; ¿a quién crees que hablas? S.Tr.402, cf. Q.S.7.378, c. dat. de pers. ἔνεπε δ' ἔνεπέ μοι habla y dirígete a mi E.Hipp.580, cf. Heracl.95.
• Etimología: Comp. de *en- y la r. *sek- ‘decir’, en grado ø: *en-sk-: aor. ἐνισπεῖν, cf. lat. inseque, airl. insce ‘discurso’, y sin preverbio, lituan. sekù, sèkti ‘decir’, aisl. segja, aaa. sagēn ‘decir’.