ἐντρέπω


I intr., en v. med.-pas.

1 sent. fís. volverse, darse la vuelta como muestra de duda o vacilación χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.OC 1541
envolverse ἐντρέψασθαι· τὸ εἴσω τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.

2 sent. moral conmoverse, preocuparse οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; Od.1.60, μηδὲν ἐντραπῇς S.OT 1056, οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3, ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3
c. gen. de pers. conmoverse de, preocuparse por οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?, Il.15.554, τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.Ai.90, καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.HG 2.3.33
hacer caso de, ocuparse de c. gen. de cosa εἴπερ ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas S.OT 1226, τῶν νόμων Pl.Cri.52c, οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.Phdr.254a, ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.OT 724.

3 avergonzarse, sentir vergüenza τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón LXX Le.26.41, cf. 2Pa.7.14, εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor, UPZ 70.4 (II a.C.), υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.Ps.17.46, cf. Ph.1.78, τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence 2Ep.Thess.3.14, cf. Ep.Tit.2.8, Ign.Magn.12, c. rég. prep. καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción LXX Si.4.25, c. part. pred. οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A, c. dat. τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.

II tr., en v. act. y med.-pas.

1 sent. fís. volver τὰ νῶτα para huir, Hdt.7.211
dar la vuelta, volver hacia adentro τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado Gal.12.365, en v. pas., del ojo, Gal.3.802.

2 sent. intelectual hacer cambiar de opinión o actitud, c. ac. de pers. ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles D.L.2.29, τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.P.3.135, εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.VH 3.17, c. ac. de rel. τοῦτο γοῦν ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ ἀξίωμα τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto Chrys.Iob 19.2, abs. οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése Aristid.Or.30.19, c. ac. de abstr. ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.Pseudol.7, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ αὐτοῦ ἐκείνου λέγοι τις Luc.Hist.Cons.15.

3 avergonzar c. ac. de pers. οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα 1Ep.Cor.4.14, abs. ἡ κοινωνία τῶν ἁλῶν οὐκ ἐνέτρεψε el compartir la mesa no avergonzó Chrys.M.59.391.

4 en v. med.-pas. sentir respeto ante, respetar c. ac. de pers. τὴν πολιὰν Alex.71.2, Φίλιππον Plb.9.36.10, οὐ σπονδάς, οὐ θεοὺς ἐντρεπόμενοι D.S.19.7, τοὺς πλησίον Ath.5e, cf. I.BI 7.362, τὸν υἱόν μου Eu.Marc.12.6, cf. Eu.Luc.20.13, 1Ep.Clem.21.6, Clem.Al.Strom.4.17.108, τοὺς διακόνους Ign.Tr.3.1, cf. Sm.8.1, Iren.Lugd.Haer.1.4.5, τὸν ἡλιακὸν δρόμον Hsch.H.Hom.16.20.8, πολὺς χρόνος ἐστὶν ἀφ' οὗ οὐκ ἐνόησα καὶ ἐντρέπομαι αὐτόν Hierocl.Facet.6, c. ac. de cosa o abstr. τὴν εὔνοιαν Plb.2.49.7, οὔτε τὸ ... ἀξίωμα τῆς παρανομουμένης ἐντραπεῖσα τὸ παράπαν no sintiendo en absoluto respeto ante la dignidad de su víctima D.S.19.11, τὴν ξενίαν D.S.8.7, μητρὸς οἴκτους καὶ λιτὰς ἐντραπείς D.H.8.57, cf. I.AI 15.288, Sch.Pi.P.4.186b.