ἐκεῖθεν
• Alolema(s): jón., poét. κεῖθεν Il.21.42, 62, 24.766, Od.1.285, 4.519, Mimn.12.5, B.14b.7, Hdt.1.122, Hp.Morb.4.51, Lyr.Adesp.8(e), S.Ai.233, E.Ba.966


adv.

I indicando mov. ‘desde’ real o fig.

1 de, desde allí o allá c. valor local:

a) esp. c. verb. de mov. y acción κεῖθεν ἔβην καὶ ἐμῆς ἀπελήλυθα πάτρης vine de allí y estoy lejos de mi patria, Il.24.766, cf. Od.19.222, 24.310, μιν Λῆμνον ... ἐπέρασσε νηυσὶν ἄγων ... κεῖθεν δὲ ξεῖνός μιν ἐλύσατο habiéndole llevado a Lemnos en las naves lo vendió ... y de allí lo rescató un huésped, Il.21.42, κεῖθεν ... ἀπορνύμενοι ποταμοῖο desde allí alejándonos del río Mimn.l.c., κεῖθεν ... μολών B.l.c., ἐπελθεῖν Th.1.36, ἐ. ὄρμενος ... βοῦς ἤλασεν saliendo desde allí (el extremo Occidente, Heracles) arreó las vacas A.Fr.74.1, cf. S.OT 758, κεῖθεν κεῖθεν ... ἄγων ἤλυθε ποίμναν S.l.c., cf. E.l.c., ὅπως μὴ ... ἐ. ἀπολίσθῃ Hp.Art.80, cf. Ar.Eq.393, Au.340, τὸ σκῆπτρον ἐ. παραλαβόντες Iul.Or.9.181b, cf. LXX Ge.20.1, Eu.Matt.4.21, I.BI 7.96
op. otras formas adverb. de direcc.: c. -δε y giros prep. c. εἰς, ἐπί: Πύλονδε ... ἢ εἰς Ἤλιδα ... κεῖθεν ἀπώσατο ἲς ἀνέμοιο Od.13.276, cf. 278, ἐς Πύλον ... κεῖθεν δὲ Σπάρτηνδε Od.1.285, βᾶτε κεῖθεν, αἱ δ' ἐς τὸ πρόσθεν ὁρόμεναι Lyr.Adesp.l.c., cf. X.HG 1.6.38, IG 22.903.8 (II a.C.), ἀγροῦ ἐπ' ἐσχατιὴν ... κεῖθεν ἐφαίνετο νόστος ἀπήμων Od.4.519
op. otros adv. ὅτις μοι κεῖθεν ἅμ' ἕσπετο δεῦρο κιόντι Od.17.53, op. ἐκεῖσε E.Or.1450, op. ἐνταῦθα Arist.Cael.276a28, GA 736b19
ref. al Hades del más allá δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται ... ὁμῶς καὶ κεῖθεν ἐλεύσεται probará el filo de mi lanza ... aunque venga del más allá, Il.21.62, κἀκεῖθεν πάλιν ἤλυθε Σίσυφος del más allá regresó Sísifo Thgn.711
determinando a subst. o c. or. nominal οἱ ἐ. ἥκοντες Hdt.8.68, αἱ ἐ. νῆες las naves de allí, e.d. las que venían de allí Th.2.84, ἀπὸ δὲ τῆς κεῖθεν ὁδοῦ Hdt.l.c., κἀκεῖθεν οὔ μοι μακρὸς εἰς Οἴτην στόλος desde allá no tengo un largo viaje al Eta S.Ph.490, πνέων ἐκ τῶν ἐ. τόπων Arist.Mete.363a12, ref. al Hades ὁ ἐ. ἄγγελος el enviado del más allá Pl.R.619b
c. subst. y esp. pron. en expr. que indican mov. ‘desde’ βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων ... τῆς ἐ. ἠπείρου estorbar la navegación de las naves de mercancía (procedentes) de aquella parte del continente Th.2.69
esp. en dependencia de verbo de mov. ‘hacia’ o ‘desde’ en una constr. elípt. que indica la procedencia, ὅπως εἴργωσι τοὺς ἐ. ἐπιβοηθεῖν para que impidiera a las tropas de allí que vinieran en su ayuda Th.1.62, τῶν ἐ. ξυμμάχων παραλαβών Th.7.26
sólo c. art. τἀκεῖθεν ἐκ στρατοῦ φέρων trayendo las noticias de allí, del ejército (sitiador), A.Th.40;

b) c. verb. de estado indicando origen o pertenencia εἶ κεῖθεν γεγώς siendo originario de allí E.IT 509, cf. Hp.Nat.Puer.26.41, ἔμπειρος ... τῆς Τρῳάδος ... διὰ τὸ ἐ. εἶναι X.An.5.6.24
determ. al subst. σε τοῖς ἐ. ζητητὸν ἀνθρώποις tú serás buscado por los hombres de allí S.OC 389, οἱ ἐ. los de allí, los que estaban allí Th.1.62, ref. al Hades οἱ ἐ. los del más allá, los difuntos Pl.Cra.403d
neutr. plu. ref. a pers. πρὶν εἰδέναι τἀκεῖθεν (sc. τὰ ἐξ ἐκείνου) εἰ ποθούμεθα ref. al marido, S.Tr.632.

2 c. verb. de reposo de, a un lado, aparte κεῖθεν ἦσθ' ἀπόπτολις te mantenías apartado en las afueras de la ciudad S.OT 1000
determinando al subst. τοὐκεῖθεν ἄλσους en la parte de allá del bosquecillo S.OC 505
subst. ἔζονθ', ὃ μὲν τὸ κεῖθεν, ὃ δὲ τὸ κεῖθεν se humillaron como suplicantes, uno a una parte, otro a otra E.Or.1412.

3 fig. de ahí, a partir de eso por derivación lingüística ἐπὶ τὸ πλεῖστον ὠνόμασται κεῖθεν τὸ νόσημα Hp.l.c., por deducción γνοίη δ' ἄν τις ἐ. Isoc.12.224, cf. D.45.48, ἐ. τὴν ἀρχὴν ἔχειν Arist.Mete.356a33, cf. LXX Ex.29.42, ἐ. ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς LXX Ge.2.10, cf. Vett.Val.157.22, SB 2266.9 (IV d.C.), ἐ. μοι Μουσικὸν ἦν ὄνομα IGBulg.3.1024.4 (III d.C.).

4 temp. desde, a partir de, desde entonces ὄφρ' ἂν Ἀχαιοὶ φεύγοντες ... κεῖθεν δ' αὐτὸς ἐγὼ φράσομαι Il.15.234, ἐ. ἡμεῖς οὐ νεωστὶ δυστυχεῖς desde entonces nosotros somos desgraciados, no desde hace poco E.Hipp.343, cf. IEphesos 45a.4 (VI d.C.), ἐ. ἤδη ya desde entonces D.C.54.10.6, 25.5.

II por atracción allá βῆναι κεῖθεν ὅθεν περ ἥκει marchar allá de donde vino S.OC 1227, ἡ ἐ. οὖσα εἱρκτή PMasp.2.2.4 (VI d.C.), cf. κήνοθεν, τηνῶθε, τηνῶθεν.