ἐγγύθεν
• Prosodia: [-ῠ-]
adv.
I de lugar
1 de cerca c. verbos de percepción
ἐ. ὁρᾶνPl.Phlb.41e, Luc.Herm.39, cf. E.Io 586,
ἐ. σκοπεῖνS.Ph.467,
ἐ. κλύεινTrag.Adesp.496,
ἰδεῖν ἐ.D.3.9, I.BI 3.393, cf. Men.Sic.218, D.P.Au.1.3,
ἐ. ἀναδιδασκόμενοςPh.2.12,
ἐ. παραφυλάξεινPolyaen.1.45.5,
παιδείης ἱερῆς ἐ. ἁψάμενοςIUrb.Rom.1355.3 (II d.C.).
2 cerca
a) c. verb. de mov.
ἐ. ἐλθώνIl.5.72, cf. Pl.Plt.289d,
ἐ. ἦλθ'h.Cer.438, cf. Tyrt.1.56,
κομίζει ἐ.S.Ai.544,
πορευθῆναι ἐ.acercarse Hld.1.2.7,
ἕλκει ἐ.Opp.H.4.86, en v. pas., fig.
(ἡ φιλοσοφία) ἐ. κομίζεται παρὰ τῆς διαλεκτικῆςPlot.1.3.6;
b) c. verb. no de mov.
ὁ γάρ ῥά οἱ ἐ. ἦενpues él estaba bien cerca de ella (Atenea) Il.17.554,
ἐ. εἰσίνOd.6.279,
ἐ. ἱσταμένηIl.10.508,
ἐξ Ἄργεος ἐμνῶντο μά[λ' ἐγ]γύθεν(la) pretendían desde Argos, de muy cerca Hes.Fr.197.7,
θνῄσκοντος ἐ. παρώνestando cerca de él en el momento de su muerte A.Ch.852, cf. Th.973,
οἳ παρῆμεν ἐ.S.OT 1259,
τῷ ὕδατι σπανίῳ χρώμενοι καὶ οὐκ ἐ.Th.7.4,
τὴν ὠφελίαν αὐτῷ ἐ. παρέξειTh.3.13, cf. A.R.2.137,
ὅπως τὴν ἀπόδειξιν τῶν λεγομένων ἐ. ἔχωσινpara que tengan ante ellos una prueba de lo que digo I.AI 14.218,
ἐφεδρεύειν ἐ.Polyaen.8.3.2
•c. gen. cerca de
ἐ. ἈρήνηςIl.11.723,
ἐ. αὐλητῆροςThgn.943,
ἐ. ἀκτῆςSol.6,
ἐ. Ἄρκτωcerca del polo Theoc.7.112,
ἐ. τοῦ ὀργάνουStud.Pal.20.58.2.20 (III d.C.).
II de tiempo cerca, próximamente c. dat.
ἐπεὶ φόνος ἐ. αὐτῷpues su muerte estaba próxima, Il.18.133,
ἀλλά τοι ἐ. ἦμαρ ὀλέθριονIl.19.409.
III modo
1 de manera próxima o semejante c. dat.
ἐπεί σφισιν ἐ. εἰμένpues somos (los feacios) semejantes a ellos (los dioses) Od.7.205,
τό ... γένος ἢ Σατυρίσκοις ἐ. ἢ Πάνεσσιen cuanto a la casta próxima a los Satirillos y a los Panes Theoc.4.63.
2 jur. subst. οἱ ἐ. los próximos ref. a los que en derecho romano están comprendidos en una relación estipulada por la ley,
op. οἱ ἔξωθενIust.Nou.91.2.