ἀτάρ
• Prosodia: [ᾰτᾰ]
• Morfología: [Hom. usa indistintamente αὐτάρ (q.u.)]
conj.
I c. valor de contraste
1 adversativa pero, sin embargo tras afirmaciones
μή τι σύ γ' ἀθανάτοισι θεοῖς ἀντικρὺ μάχεσθαι τοῖς ἄλλοις· ἀτὰρ εἴ κε Διὸς θυγάτηρ ... τήν γ' οὐτάμεν ὀξέϊ χαλκῷtú con los dioses inmortales no te batas frente a frente, con los otros, pero si la hija de Zeus (se acercara al combate) a ésa hiérela con la punta de tu lanza, Il.5.131,
ἦ ῥά τίς ἐστι καὶ εἰν Ἀΐδαο δόμοισι ψυχὴ καὶ εἴδωλον, ἀτὰρ φρένες οὐ κἔνι πάμπανIl.23.104,
ἐν εἰρήνῃ δὲ δοκεῖτε ἧσθαι, ἀτὰρ πόλεμος γαῖαν ἅπασαν ἔχειcreéis estar en el reposo de la paz, siendo así que la guerra se ha adueñado de toda la tierra Callin.1.4,
ὡς νεοζυγὴς πῶλος βιάζει ... ἀτὰρ σφοδρύνει γ' ἀσθενεῖ σοφίσματιcomo un potro recién domado te revuelves ... sin embargo eres violento con una idea bien débil A.Pr.1011,
μεγάλα ἐκτήσατο χρήματα ὡς εἶναι Ῥοδῶπιν, ἀτὰρ οὐκ ὥς γε ἐς πυραμίδα τοιαύτην ἐξικέσθαιHdt.2.135,
καταβήσομαι. καίτοι τὸ κατάβα τοῦτο πολλοὺς δὴ πάνυ ἐξεπάτησεν. ἀτὰρ ὅμως καταβήσομαιbajaré, aunque esa «bajada» a mucha gente ha confundido. A pesar de todo bajaré Ar.V.981, cf. Il.1.506, Od.2.240, 3.138, Pi.P.3.98, E.Hipp.728
•en correlación c. una afirmación μὲν ... ἀτάρ pero, en cambio
τὸ μὲν πλεῖον πολυάϊκος πολέμοιο χεῖρες ἐμαὶ διέπουσι· ἀτὰρ ἤν ποτε δασμὸς ἵκηται, σοὶ τὸ γέρας πολὺ μεῖζονla mayor parte de la impetuosa guerra mis brazos la soportan; en cambio, si en algún momento llega el reparto, para ti es mucho mayor el botín, Il.1.166,
ᾔδεα μὲν καὶ πρόσθεν, ἀτὰρ πολὺ λώϊον ἤδηThgn.1038,
λωτῷ μὲν καὶ οὗτοι χρεώμενοι, ἀτὰρ ἧσσόν γε τῶν πρότερον λεχθέντωνHdt.4.178, cf. A.Pr.341, S.OT 1052, E.Med.84, Pl.Plt.269d.
2 en át. frec. para expresar un giro en la conversación o cambio de tema
κακῶν ὕψιστα δὴ κλύω τάδε ... ἀτὰρ φράσον μοι ...A.Pers.333,
εἰς ἅπαντα δυστυχὴς ἔφυς, πάτερ, (dirigiéndose a otro) ἀτάρ σ' ἐρωτῶE.Ph.1643,
ἀτὰρ τί δὴ σόφισμα ...;pero ¿qué convención ...? E.Hec.258,
καλῶς γάρ, ὦ ἑταῖρε, λέγει, ἀτὰρ Λυσίας ἦν, ὡς ἔοικεν, ἐν ἄστειPl.Phdr.227b, cf. Ar.Pax 177, E.Heracl.661, X.Mem.3.1.5, Cyr.2.1.3,
δῆλον ὅτι οὐ καλῶς. ἀτὰρ ἔφη, ὦ πάτερX.Cyr.1.6.9,
ἀτὰρ τί ἐγὼ περὶ κλοπῆς συμβάλλομαι;X.An.4.6.14, después de voc.
Ἕκτορ, ἀτάρ συ μοί ἐσσι πατὴρ ...Il.6.429, cf. 22.331.
II c. valor progresivo
1 además, así como también corriente en enumeraciones
ἔνθα δ' ἔσαν στρουθοῖο νεοσσοί, ... ὀκτώ, ἀτὰρ μήτηρ ἐνάτη ἦνIl.2.313,
Ἀγχιάλοιο δαΐφρονος εὔχομαι εἶναι υἱός, ἀτὰρ Ταφίοισι φιληρέτμοισι ἀνάσσωOd.1.181,
τὴν δ' Ἀφροδίτην ... κικλήσκουσι ...· ἀτὰρ ΚυθέρειανHes.Th.198,
λάμπει δ' ἠελίοιο μένος ... ἀτὰρ νεφέων οὐδὲν ἔτ' ἔστιν ἰδεῖνSol.1.24, cf. Il.12.144, Pi.N.4.47, Pl.Phd.60d, LXX Ib.6.21, Ath.537f, 621a, muy frec. en Hp. unido a καί:
πολλῶν ἔμπειρον δεῖ εἶναι τὸν ἰητρόν, ἀτὰρ δὴ καὶ ἀνατρίψιοςHp.Art.9, cf. 7, Carn.1, a veces como simple partícula de unión
μάλιστα δὲ ... ἀτὰρ καὶ ... ἀτὰρ καίHp.Epid.2.3.1
•en las fábulas esópicas para introducir el epimitio de manera formularia así también
ἀτὰρ καὶ ὑμᾶς ...Arist.Rh.1393b31, cf. Aesop.13.1, 35.1.
2 en correlación con un término c. μέν y también, y por su parte
Πάτροκλος μὲν σῖτον ... ἀτὰρ κρέα νεῖμεν ἈχιλλεύςPatroclo el pan (reparte) y Aquiles por su parte la carne distribuye, Il.9.217,
ταῦτα μὲν τὰ μέτρα ἔξωθεν ... ἀτὰρ ἔσωθενHdt.2.175, cf. Parm.B 8.58, Emp.B 109, Pl.Tht.172c.
• Etimología: Comp. de ἀτ- = lat. at y ἄρ, v. ἄρα.