ἀμέργω
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [part. pres. lesb. ἀμέργοισαν Sapph.122]


I 1de flores, plantas y frutos coger, recoger ἄνθε' ἀμέργοισαν Sapph.l.c., cf. A.R.4.1144, λειμώνιον ἄνθος AP 7.657 (Leon.), ἐλάας Ar.Fr.387B, καρπόν E.HF 396, A.R.1.882, δρυὸς ἄγρια φύλλα Theoc.26.3, ὃ (πάνακες Φλεγυήιον) Nic.Th.686, φυταλιὴν εὔοδμον ἀ. δονακήων Nonn.D.33.5, cf. Eust.838.55.

2 fig. en v. med. conseguir τὴν τοῖς βουλομένοις χρυσὸν ἀμεργομένην a la (prostituta) que les saca el oro a quienes quieren, AP 5.2, cf. Hsch., μίμνεν ἀμεργομένη γλυκερώτερον ὕπνον ὀπωπαῖς permanecía (en cama) tratando de conseguir para sus ojos el más dulce sueño Nonn.D.18.208.

3 exprimir ἀμέργω, τὸ ἐκπιέζω κατὰ τοὺς παλαιούς Eust.218.11.

II v. med. echar, arrojar (κύων) γε[ν]ύων ἀφρὸν ἀμεργόμενος PCair.Zen.532.6
rechazar ὄμμασι γὰρ ληθαῖον ἀμεργομένη πτερὸν Ὕπνου rechazando de sus ojos las alas del sueño que hacen olvidar Nonn.D.7.141.
• Etimología: De *merH- ‘frotar’, que recibe diversos alarg., cf. ai. mṛṇāti ‘robar’, marcáyati ‘dañar’, lat. mordeo, gr. βαρδῆν, μάρμαρος, μαρασμός, ἀμέρδω, etc.