ἕμος, -εος, τό
manto
μέλανα ἕμηllevados en señal de duelo Sokolowski 1.79.12 (Pedneliso I a.C.); cf. εἷμα.
μέλανα ἕμηllevados en señal de duelo Sokolowski 1.79.12 (Pedneliso I a.C.); cf. εἷμα.
ἐμὰ δάκρυαIl.1.42,
χεῖρες ἐμαίIl.1.166, cf. Stesich.40.23,
ἐ. τε πατὴρ καὶ σόςHes.Op.633,
ἐμὰ ῥήματαSimon.38.19
τὸν ἐμὸν χόλονIl.4.42,
πατὴρ οὑμόςIl.8.360,
ἡ ἐμὴ ψυχήAnacr.15.3, cf. S.OC 1340,
χαίτα τᾶς ἐμᾶς ἀνεψιᾶς ἉγησιχόραςAlcm.1.52,
οὑμὸς πόσιςE.Med.229,
τῶν δὲ κτημάτων σοι τῶν ἐμῶν κίχρημι ὅ τι βούλειD.53.12, cf. Isoc.19.7,
ὁ ἐμὸς λόγοςPl.Ep.354c, Aristid.Pro.131.10, cf. Eu.Io.8.37, c. gen. ref. al poseedor
κλέος ... ἐμὸν αὐτοῦmi propia gloria, Il.6.446, cf. Od.2.45,
δαὴρ ... ἐ. ἔσκε κυνώπιδοςera mi cuñado, de mí, cara de perra, Il.3.180,
θρῆνον ... ἐμὸν τὸν αὐτῆςA.A.1323,
τἀμὰ δυστήνου κακάmis males, de mí, desgraciado S.OC 344,
τὸν ἐμὸν αὐτοῦ ... βίονAr.Pl.33,
τοὐμὸν αἷμα ... πατρόςmi sangre, es decir, la de mi padre S.OT 1400, cf. A.R.3.151, formando parte de expr. adverb.
τοὐμὸν μέροςpor mi parte S.Tr.1215
ἐπόησα τὸ προσκύνημα τῶν ἐμῶν πάντων καὶ φίλωνTD 20.6 (I d.C.)
ὁ ἐμὸς ἩράκλειτοςArr.Epict.2.2.17,
Μυΐσκος ἐμὸς ἡδύςSEG 32.847.57 (Tasos IV a.C.)
ἔπεμψα ὑμεῖν Βλάστον τὸν ἐμόνos he enviado a mi siervo Blasto, BGU 37.3 (I d.C.).
τὴν ἐμὴν αἰδῶ μεθείςdejando a un lado tu respeto hacia mí A.Pers.699,
εἴ τι μὴ τὠμῷ πόθῳ κατέφθιθ'a menos que haya muerto de nostalgia por mí S.OT 969, cf. OC 419,
αἱ ἐμαὶ διαβολαίlas acusaciones contra mí Th.6.90,
εὐνοία καὶ φιλία ἡ ἐμήX.Cyr.3.1.28, cf. I.AI 1.100, Eu.Luc.22.19;
τὰς ἐμὰς οὐκ ἄν ποτ' εἶπεν Λαΐου διαφθοράςél nunca habría afirmado que la muerte de Layo fuera culpa mía S.OT 572;
τἀμὰ νουθετήματαlas advertencias dirigidas a mí S.El.343;
ἐμὴ ἀγγελίηuna noticia referida a mí, Il.19.336,
μίμνετ' ἐπειγόμενοι τὸν ἐμὸν γάμονPenélope a los pretendientes Od.2.97.
ἅπαντα ἠξίουν ἐμὰ εἶναιLys.17.5, cf. Eu.Io.14.24
τά τε τεκμήρια ἐμά, οὐ τούτων ὄντα ἐδήλωσαhe demostrado que las evidencias están de mi parte, no de la suya Antipho 2.4.10.
σὸν λέγειν, τολμᾶν δ' ἐμόνE.Io 1020,
τὸ μετὰ τοῦτο τοίνυν ἐμὸν ἂν εἴη λέγεινPl.Lg.664b,
οὐκ ἔστιν ἐμὸν τοῦτο δοῦναιEu.Matt.20.23,
οὐκ ἐμὸν τοῦτοno es cosa mía eso Luc.IConf.10.
οὕτω τὸ ἐμὸν ἔχειesta es mi actitud Hdt.4.127,
τοὐμὸν ἔσται τῇδ'S.El.1302, cf. Ar.Th.105,
τό γ' ἐμὸν οὐδὲν κωλύειen lo que a mí respecta nada lo impide Pl.Grg.458d, cf. Plt.258b,
τὸ μὲν οὖν ἐμὸν οὐκ ἐμποδῶν ὐμῖν ἔσταιLys.8.19, tb. sin art., como antecedente de un pron. relat.
οὐ γὰρ ἐμὸν παλινάγρετον ... ὅ τί κεν κεφαλῇ κατανεύσωpues lo mío no tiene vuelta atrás ... lo que yo afirme con la cabeza, Il.1.526;
τἀμὰ γὰρ διοίχεταιmi vida ha terminado A.Fr.138, cf. Ar.Ec.393,
οὐδὲν τὸ τούτου μᾶλλον ἢ τοὐμὸν σκοπῶνpreocupándome de su situación no más que de la mía S.Ai.124,
εἰ τοὐμὸν ἀλγεῖς μᾶλλον ἢ κείνηςS.Tr.1068,
ἔρρει τἀμὰ παντελῶςX.Cyr.6.1.3,
τὸ ἐμὸν εὖ πράττειmis asuntos van bien Pl.R.463e, c. gen. ref. al poseedor
καὶ τὸ σὸν σπεύδουσ' ἅμα καὶ τοὐμὸν αὐτῆς ἦλθονhe venido para servir a la vez tu interés y el mío propio habla el coro de mujeres, S.El.252;
τὸ μὲν ἐμόν, Πηλέι γέρας θεόμορον ὀπάσσαιen lo que a mí respecta, dad a Peleo el don otorgado por los dioses Pi.I.8.38,
χρὴ δὴ τό γε ἐμὸν ὑπηρετέεσθαι ἐπιτηδέωςpor mi parte es preciso obedecerte convenientemente Hdt.1.108,
τό γ' ἐμὸν οὐδέν μοι διαφέρειPl.Prt.338c, cf. Sph.237b.
ἐὰν ἡ ἐμὴ ... νικᾷPl.R.397d
ὑπὲρ τῆς ἐμῆς (sc. χώρας uel πόλεως) κινδυνεύεινTh.6.78,
κατὰ τὴν ἐμήν (sc. γνώμην)Ar.Ec.153, Pl.Plt.277a, Phlb.41b.
εἰ πυθοίατο συλῶντα τἀμὰ καὶ τὰ τῶν θεῶνsi se enterara de que has arrebatado lo que es mío y de los dioses ref. las hijas de Edipo, S.OC 922, en masc.
εἴ τινα ἐγὼ νῦν τῶν ἐμῶν ἀποστέλλοιμιX.Cyr.3.2.28, cf. Aristid.Or.50.5, BGU 632.14 (II d.C.), tb. en fem.
οὐ μετῆν αὐτοῖσι τήν γ' ἐμὴν κτανεῖνno tenían derecho a matar a la que era mía (mi hija), S.El.538
πέμψον σὺν ἑνὶ τῶν ἐμῶνBGU 981.2.20 (I d.C.).
τὸ τύπτειν καὶ ἐμὲ καὶ τὰ ἐμά ἀδίκωςPl.Grg.508e, cf. Prt.310e,
ὑμᾶς ὑπὸ τῶν ζητητῶν ἀπογραφῆναι τὰ ἐμὰ ἔχεινLys.21.16,
τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστινEu.Io.17.10, cf. Eu.Matt.20.15,
ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνειtoma de lo mío, Eu.Io.16.14,
ἐκ τῶν ἐμῶνa mis expensas, por cuenta mía, IPerinthos 104.3 (III d.C.), MAMA 8.413d.15 (II d.C.).
ὄψει δ' οὔτ' ἄρ πω σὺ ἐμοὺς (τοκῆας) ἴδες οὔτ' ἄρ' ἐγὼ σούςde vista ni tú has conocido a los (padres) míos, ni yo a los tuyos, Il.20.205.