γόνῠ, γόνατος, τό
• Alolema(s): jón. ép. y poét. restos de decl. heterocl. sobre γουν- Il.5.176, Hes.Op.587, Alcm.85b, Pi.I.2.26, Hdt.1.199, Sokolowski 2.77.7 (Quíos V/IV a.C.), etc.
• Morfología: [otras formas heterócl.: plu. dat. γονάτεσσι Theoc.16.11, SEG 28.840.5 (Halicarnaso III/II a.C.); formas no heterócl.: gen. γουνός Il.11.547, γόνυος Hdn.Gr.2.768, A.D.Synt.342.9; plu. nom.-ac. γοῦνα Il.6.511, eol. γόνα Sapph.58.15, Alc.347.5, γόννα St.Byz.s.u. Γόννοι, Eust.335.40; gen. γούνων Il.1.407, eol. γόνων Alc.44.7, Sch.E.Ph.852; dat. γούνεσσι Il.9.488]


1 anat. rodilla

a) como articulación de los miembros inferiores γ. γουνὸς ἀμείβων paso a paso, Il.11.547, γ. κάμψειν doblar la rodilla, sentarse, descansar, Il.7.118, 19.72, A.Pr.32, 396, cf. Hp.Fract.22, tb. de anim. ἔστι δὲ ἡ βοῦς ... ἐν γούνασι κειμένη Hdt.2.132;

b) op. a otras partes de la pierna γούνατά τε κνῆμαί τε πόδες θ' Il.17.386, cf. 21.611, 23.444, Hp.Art.53, Mochl.21, τὰ κατὰ τὸ γ. ὀστέα Hp.Fract.37, cf. Arist.HA 494a18, IA 709a3, (φλέβες) παρὰ τὸ γ. Diog.Apoll.B 6, tb. de anim. κάμηλος ἐν τοῖσι ὀπισθίοισι σκέλεσι ἔχει τεσσέρας μήρους καὶ γούνατα τέσσερα Hdt.3.103
prov. ἀπωτέρω ἢ γ. κνάμα la rodilla está más arriba que la espinilla, e.e. ‘antes son mis dientes que mis parientes’, Theoc.16.18, cf. Arist.EN 1168b8, Ath.383b
op. la cabeza u otras partes del cuerpo κεφαλαί τε πρόσωπά τε νέρθε τε γοῦνα Od.20.352, cf. Hes.Op.587, κεφάλαν καὶ γόνα Σείριος ἄσδει Alc.347.5;

c) como una de las sedes del vigor y la fuerza vital ἐν δὲ βίην ὤμοισι καὶ ἐν γούνεσσιν ἔθηκε Il.17.569, cf. 13.711, por lo tanto elegida como blanco en la batalla γ. δουρὶ βαλὼν ἠρύκακε Il.20.458, γούνατα λύειν aflojar, deshacer las rodillas, e.d. matar, Il.5.176, cf. 11.579, 21.114, βλάπτειν γ. Il.7.271, κάματος δ' ὑπὸ γούνατ' ἐδάμνα Il.21.52, cf. A.A.64, λαιψερὰ γοῦνα Il.22.204, γόνα δ' [ο]ὐ φέροισι Sapph.l.c., γούνατ' ἐλαφρά Tyrt.6.19, cf. Thgn.978, ἔχω γονάτων ὁρμὰν ἐλαφράν Pi.N.5.20, θοὰ γούνατα Emp.B 29.2, tb. de anim. ῥίμφα ἑ γοῦνα φέρει μετὰ ... νομὸν ἵππων Il.6.511, cf. Hdt.7.88
como ref. para señas de identidad οὐλ(ὴ) ὑπὸ γ. ἀριστ(ερόν) POxy.3602.21 (III d.C.)
fig. Ἀσία δὲ χθὼν ... ἐπὶ γ. κέκλιται la tierra de Asia ha doblado la rodilla, e.d. está vencida A.Pers.931;

d) plu. y sg. por plu. de las rodillas abrazadas en el gesto del suplicante ἥψατο γούνων Il.1.512, cf. Alc.44.7, Pi.N.8.13, ἑλεῖν γούνων Il.21.71, λαβεῖν γούνων Il.1.407, cf. Hdt.9.76, ποτὶ γούνασι χεῖρας βάλλειν Od.6.310, cf. 7.142, E.Ph.1622, Or.1414, γ. σὸν ἀμπίσχειν χερί E.Supp.165, σοῖς προστίθημι γόνασιν ὠλένας E.Andr.895
c. verbos en uso pregnante γούνων λίσσεσθαι Il.9.451, γούνων γουνάζεσθαι Il.22.345, γούνων λιτανεῦσαι Od.10.481, ἱκετεῦσαι πρὸς τῶν γονάτων D.58.70, τὰ σὰ γούναθ' ἱκάνομαι Il.18.457, cf. Od.7.147, 9.266, ἀντίος ἤλυθε γούνων Il.20.463, ἄντομαι ... πρὸς ... γονάτων E.Med.710
en ac. c. πίπτω caer a los pies (de) σφεὰ δὲ †ποτὶ γούνατα πίπτω Alcm.l.c., cf. Hdt.5.86, S.Ph.485, ἀμφὶ σὸν πίπτω γ. E.Hec.787, ἐς δὲ γούνατα πατρὸς πεσοῦσαι S.OC 1607, πρόσπιπτε ... Ὀδυσσέως γ. E.Hec.339
fig. c. verbos que significan ‘tirar’, ‘arrojar’ c. ἐς tirar, arrojar al pie o a los pies, someter ἡ ναυμαχίη ... ἐς γ. τὴν πόλιν ἔβαλε Hdt.6.27, ἐς γ. ῥίπτειν App.BC 3.20, κλίνειν App.BC 3.30, ἐς γ. ἐλθεῖν Procop.Arc.14.19, Pers.1.17.40;

e) de la postura para dar a luz γοῦνα δ' ἔρεισε λειμῶνι μαλακῷ de Leto h.Ap.117, πεσεῖν τε ἐς γόνατα καὶ οὕτω τεκεῖν τὸν παῖδα (rel. la imagen de Αὔγη ἐν γόνασι en un templo de Ilitía), Paus.8.48.7;

f) esp. c. ἐπί, ἐς y ac. c. verbos que significan ‘poner(se)’ de rodillas ἑζόμενος δ' ἐπὶ γούνατα de un herido Il.14.437, como signo de humillación o respeto πάντες γ. πεπτηῶτες Carm.Conu.26.8, tb. en dat. τοῖσι γούναισι ἐρηρεισμένοι (κολοσσοί) (figuras de colosos) puestos de rodillas Hdt.4.152
esp. en la relig. oriental: en el culto de la Dea Syria Luc.Syr.D.55, en lit. jud. crist. πίπτειν ἐπὶ τὰ γόνατα caer de hinojos LXX 2Pa.6.13, ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ ante mí se doblará toda rodilla, e.d. todos se arrodillarán LXX Is.45.23, τιθῆναι τὰ γόνατα ponerse de rodillas, Eu.Marc.15.19, Eu.Luc.22.41, Eus.HE 5.5.1, en la liturgia A.Paul.p.1.13, Petr.I Al.Ep.Can.15, fig. κάμπτειν τὰ γόνατα τῆς καρδίας 1Ep.Clem.57.1;

g) en dat. c. o sin prep. en, sobre las rodillas en posición sedente, frec. de niños colocados o sentados en las rodillas o en el regazo de su padre o familiar μή ποτε γούνασιν οἷσιν ἐφέσσεσθαι φίλον υἱόν Il.9.455, cf. 488, 21.506, Od.16.443, epigr. en Ps.Hdt.Vit.Hom.14, ἐπὶ γούνασι πατρός Il.22.500, νηδύος ἐξ ἱερῆς μητρὸς πρὸς γούναθ' ἵκοιτο (cada vez que un niño) vino desde el vientre sagrado de la madre (Tierra) hacia las rodillas Hes.Th.460, cf. Od.19.401, (πέπλον) θεῖναι Ἀθηναίης ἐπὶ γούνασιν colocar (el peplo) en las rodillas de la estatua sedente de Atenea Il.6.92, cf. 273, 303, Od.21.55, ὁ δὲ εἶχεν ... ἐπὶ τοῖν γονάτοιν βιβλίον Hp.Ep.17.2
fig. θεῶν ἐν γούνασι κεῖται está en las rodillas de los dioses, e.d. depende de los dioses, Il.20.435, Od.16.129, ἐν γούνασι πίτνοντα Νίκας cayendo en el regazo de la Victoria, e.d. alcanzando la victoria Pi.I.2.26, ἐν τοῖς τῆς Ἀνάγκης γόνασιν Pl.R.617b.

2 bot. nudo Hdt.3.98, X.An.4.5.26, Thphr.HP 8.2.4, Porph.Antr.19.
• Etimología: De *gonH- n. antiguo que presenta dif. grados vocálicos: e lat. genū, het. kenu; ē, ō: ai. jānu; ō: toc. A kam-weṃ, toc. B kenīne ‘las dos rodillas’; grado ø: gr. γνύξ, ai. pra-jñu, gót. kniu.