-δε
• Alolema(s): -ζε en ciertos casos después de ς, p.ej. Ἀθήναζε < *Ἀθήνασδε, θύραζε < *θύρασδε morfema enclít. (carácter éste discutido, cf. A.D.Adu.179.5, 181.13, Hdn.Gr.1.498); por ello en ocasiones escrito aparte


I c. valor directivo lativo a, hacia, hasta

1 unido a n. de lugar Οὔλυμπόνδε hacia el Olimpo, Il.1.221, Ὄλυμπόνδε Pi.O.3.36, Αἴγυπτόνδε a Egipto o hacia el río Egipto o Nilo, Od.4.483, 17.426, Πυθώδε Od.11.581, S.OT 603, Q.S.6.65, Ἀθήναζε hacia Atenas, IG 13.40.54 (V a.C.), Th.4.46, Ἐλευσῖνάδε X.HG 2.4.24, Lys.12.52, IG 22.1666A.66 (IV a.C.), Θήβασδε Il.23.679, Θήβαζε Sch.Er.Il.3.29b, οἶκόνδε a casa, hacia casa, Il.1.606, Od.6.159, Hes.Op.554
a la habitación, Od.1.360, οἴκαδε a casa, Il.1.170, Od.2.176, Pi.N.4.76, A.A.1336, Ar.Nu.618, Pl.R.328b, CID 1.9C.42 (IV a.C.)
a las casas de la gente Telecl.1.6
por extensión en casa X.Cyr.1.3.4, Luc.Dem.Enc.26, Hld.1.22.3, Phalar.Ep.143.3, ἅλαδε hacia el mar, Il.1.308, Epicur.194U., θύραζε hacia la puerta de donde fuera de la puerta, Il.18.29
gener. fuera, Il.5.694, Ar.Ach.359, E.Fr.1063.12, Arist.GA 718b32, Ti.Locr.102a, κλισίηνδε a la tienda, Il.1.185, πόντονδε Od.9.495, Emp.B 115.9, ἄγγοσδε a la vasija, en la vasija Emp.B 100.12, μύχονδε hacia la esquina, Od.22.270
al interior Emp.B 100.23, ἄγραδε al campo Call.Fr.72
tras gen. Ἄϊδόσδε (sc. δόμον) a la casa de Hades, Il.7.330 (v. s.u.)
reforzado mediante repetición en el pron. pos. ὅνδε δόμονδε a su casa, Il.16.445, o mediante prep. εἰς ἅλαδε hacia el mar, Od.10.351.

2 unido a pron. ἡμέτερόνδε (sc. δόμον) a nuestra casa, Od.8.39, ὑμέτερόνδε Il.23.86, ὅνδε cf. 1.

3 unido a n. de pers. Πηλεΐωνάδε hacia el hijo de Peleo, Il.24.338.

4 unido a n. indicando tiempo βουλυτόνδε hacia la hora de desuncir los bueyes, e.e. al atardecer, Il.16.779, Od.9.58.

5 unido a abstr. φόβονδε hacia la huida, e.e. con el propósito de huir μή τι φόβονδ' ἀγόρευε Il.5.252.

II c. valor enfático unido a pron. dem. ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε, etc., qq.u.
• DMic.: -de.
• Etimología: Prob. la misma partíc. que hay en δε-ῦρο, cf. av. -da en vaēsmən-da ‘a la casa’, aesl. do ‘hasta’, ‘para’.