ἐκτός
• Alolema(s): ἔκτος Alc.130(b).16; dór. ἐχθός IGDS 134b.6 (Gela V a.C.), CID 1.9C.35 (V/IV a.C.)


A adv.

I c. verb. ‘ser’ (u or. nom.), de estado o situación

1 fuera

a) gener. ὡς δὲ ἴδεν ... ὄγκους ἐ. ἐόντας cuando vio que las barbas de la flecha estaban fuera de la herida Il.4.151, ὡς ἐ. εἴης como si estuvieras fuera e.d. ausente E.IT 1310, frec. op. ‘recintos’, tb. c. verb. de acción ἐ. μὲν δὴ λέξο acuéstate fuera, Il.24.650, τοὶ δ' ἄρσενες ἐ. ἴαυον Od.14.16, ἐ. ἄμαξαν ... ὅπλεον armaban el carro fuera, Od.6.72, cf. 14.11
en or. nominal οἱ δ' ἐ. ... ἐν δὲ μέσοισ' ἡμεῖς los otros fuera ... y nosotros en medio tal vez ref. lugar ocupado por cuerpos de ejército, Tyrt.1.24;

b) subst. ὁ, ἡ, τό y otros pron. ἐ. el, la, lo (que esta) fuera, de fuera οὐκ ὥρων οἱ ἐντὸς τοὺς ἐ. ὅ τι ἔπρησσον no viendo los de dentro qué hacían los de fuera Hdt.6.79
el exterior ἃ δ' ἐ. ὄμμα τέρψει mi vista se complacerá con lo de fuera e.e., con la fachada del templo, E.Io 232, ἐκ τῆς ἐ. por la parte de fuera, en el exterior, Didyma 25A.9, B.21 (III a.C.)
τὰ ἐ. las partes externas τὰ ἐ. ξηρότερα τῶν ἐντός Arist.Mete.381a29, cf. 31, EN 1110b2, Dieuch.13.9, Adam.1.17, 2.1;

c) adnom. y adj. de fuera, externo, exterior αἱ ἐ. θύραι τοῦ ναοῦ ID 1414.a.2.13 (II a.C.?), αἰθὴρ δ' ἐ. el éter exterior Emp.B 100.18, ἡ ἐ. εὐετηρία la prosperidad externa Arist.EN 1098b26, τῶν μὲν ἐ. λεγομένων (ἀγαθῶν), τῶν δὲ περὶ ψυχὴν καὶ σῶμα tres clases de bienes, los externos y los relativos al cuerpo y al alma, Arist.EN 1098b14, παρὰ τὸ ἐ. τὴν ὑπόκαυσιν εἶναι por el hecho de ser externo el calentamiento Dieuch.13.7, ἡ ἐ. ἐπιφάνεια la superficie exterior Plb.6.23.3, τὰ ἐ. ὑποκείμενα πράγματα las condiciones externas Aristid.Quint.67.20, ref. al cuerpo ὅσα σώματος καὶ τῶν ἐ. ἐστι πλεονεκτήματα cuantas satisfacciones son del cuerpo y de las cosas exteriores Ph.1.248, ὁ ἐ. ἄνθρωπος el hombre exterior e.d. el aspecto corporal por op. al ‘hombre interior’, Clem.Al.Paed.3.2.4;

d) fil., adj. extrínseco, que procede del exterior τούτων (ἀρχῶν) δὲ αἱ μὲν ἐνυπάρχουσαι εἰσιν αἱ δὲ ἐ. de estos principios, unos son inmanentes y otros proceden de fuera, e.d. son extrínsecos Arist.Metaph.1013a20, cf. 1070b23;

e) de pueblos y pers. τὰ ἐ. ἔθνη las naciones del exterior (de Italia) IKnidos 31.3.33 (II a.C.), cf. Plb.6.13.6
foráneo, extranjero οἱ ἐ. los extranjeros Pl.Lg.629d, τὰ δ' ἐ. lo del extranjero Plb.2.4.8
entre los jud. los gentiles LXX Si.pról.5.

2 por fuera, por la parte exterior τὸ δ' ἀποτηκόμενον ... περίεχει τὸν ἐγκέφαλον ἐκτός Hp.Morb.Sacr.11, σινδών ἐστιν ἐ. ἔχων χρῖμα ῥόδινον (la momia) lleva un sudario pintado de rosa por fuera, PLugd.Bat.19.p.230 (II/III d.C.), c. orac. nom. οὐλὴ χιρεῖ (l. χειρὶ) δεξιᾷ ἐ. (teniendo como seña de identificación) una cicatriz en el dorso de la mano derecha, PTeb.380.9 (I d.C.).

3 aparte, lejos ἐ. ὁμιλεῖ vive aparte, e.d. se mantiene alejado S.Ai.640
ref. a los pactos, las normas εἰ δ' ἐ. ἔλθοις y si te apartas de lo pactado, S.Tr.1189.

4 además, por añadidura ἀσεβὴς ἔστω θεοῖς καταχθονίοις καὶ ἐ. ὀφειλέτω τῷ Τελμησσέων δήμῳ (δηνάρια) ͵ε TAM 2.51.17 (Telmeso, imper.), c. orac. nom. Ἀριστίων καὶ ἐ. Ἀλέξων GDI 1742.12 (Delfos II a.C.).

II c. verb. de mov. real o fig.

1 fuera, afuera, hacia fuera ἔρριψεν ἐ. αὐτόν S.Tr.269, ἐ. ᾖξας πρὸς τί; S.El.1402, οὔκουν μ' ἐάσεις κἀκτὸς εἶ; S.OT 676, χώρει ... ἐ. E.IA 1117, εἷλκον παρὰ τὴν ὁδὸν ἐ. (los) sacaban a rastras afuera junto al camino Pl.R.616a, πίπτειν ἐ. Call.Fr.64.12.

2 desde fuera, por fuera ἀνιὼν ἐκ Πειραιῶς ὑπὸ τὸ βόρειον τεῖχος ἐ. subiendo desde el Pireo bordeando el muro norte por fuera Pl.R.439e, c. verb. de sentido τις φαίη γάμον ἔμμεναι ἐ. ἀκούων uno diría que es una boda al escuchar la algazara desde fuera, Od.23.135.

B prep. de gen.

I concr.

1 sent. local real o fig. fuera de

a) c. nombres de lugar ἐ. ὁδοῦ Il.23.424, Od.13.123, Hes.Op.729, B.10.52, ἀπ' ἀνθρώπων ἐ. πάτου ἐστίν está fuera de lo hollado por los hombres Parm.B 1.27, πόλιος καὶ τείχεος ἐ. Il.21.608, cf. 9.67, LXX Ex.9.33, στῆ δ' ἐ. κλισίης Il.14.13, cf. Od.23.178, Plb.5.81.5, ἐ. θυρέων ἔσαν ἠδὲ καὶ αὐλῆς Od.21.191, cf. 4.678, σ' ἐ. αὐλείων πυλῶν ... ἐξέπεμπον S.Ant.19, ἐ. τᾶς Ϝοικίας CID l.c., οὐκ εἶ πατρῴας ἐ. ὡς τάχιστα γῆς E.Hipp.1065, en uso pregnante καλέσσατο δώματος ἐ. (le) llamó para que saliera fuera de la sala, Il.15.143, μή σ' ὁ θυμὸς ἁρπάσας ἐ. οἴσει τῶν ἐλαῶν que la cólera no se apodere de ti y te lleve más allá de los olivos fig. ref. los olivos que marcaban el límite del hipódromo e.d. fuera de sí Ar.Ra.995, acompañando a otra prep. ἐκίχανον ἐ. ἀπὸ κλισίης (le) alcanzaron fuera, cerca de su tienda, Il.10.151, esp. geom. ἐὰν ... ἐ. πίπτῃ τῆς τομῆς Apollon.Perg.Con.2.33, cf. Hero Metr.1.4
para designar la posición de un elemento geom. fuera de una figura dada ἡ ΕΘ ἄρα ἐ. ἐστι τῆς ἐπιφανείας Apollon.Perg.Con.1.2, cf. 8;

b) fig., c. nombres no de lugar ἐ. πίπτειν caer fuera de τῶν εὐλόγων θεωρίας Plb.16.12.6, op. a ἐν: ἀπογράφω τς χοραγς πάντας ... ἀπρακτίαι κ' ἐν ἀγνι κ' ἐχθὸς ἀγνν escribo esta maldición para que todos los jefes de coro caigan en el fracaso en el concurso y fuera de los concursos, IGDS l.c., ἐ. τῶν ἐωθότων νοημάτων Hdt.3.80;

c) c. gen. del pron. refl. fuera de sí ἐ. ἑωυτῆς Hp.Epid.7.90, cf. Ph.1.60;

d) subst. τὸ μὲν ἐ. τοῦ τραύματος la herida externa Hp.Coac.422, τὰ ... ἐ. τοῦ τοίχους διασώζειν salvaguardar la región extramuros X.Eq.Mag.7.4, cf. Plb.16.30.6.

2 lejos de, fuera del alcance de concr. καπνοῦ καὶ κύματος ἐ. ἔεργε νῆα mantén la nave fuera del alcance de la humareda y oleaje producidos por Caribdis Od.12.219, μὴ δ' ἐ. βελέων ἑστάτω no se quede fuera del alcance de los dardos Tyrt.7.28, cf. Plb.5.13.10, πόλεις ... ὅσαι ἦσαν ἐ. τῆς ἑαυτῶν δυνάμεως Th.2.7.

3 lejos, al margen de, fuera de

a) concr. ἦστο γὰρ ἐ. ἀγῶνος estaba sentado al margen de la concurrencia, Il.23.451, ἵνα ἐ. τοῦ στρατοπέδου ἔωσι Hdt.9.99, cf. 8.47, τοῦ κινδύνου Plb.1.34.9, ἐ. σου εἰμί estoy lejos de tí, POxy.1216.9 (II/III d.C.);

b) frec. trad. como adj.: de ámbitos sacrales o sociales definidos ἐκτὸς οὖσ' ἀγαλμάτων estando apartada de las imágenes, e.d. lejos, no protegida por ellas, A.Th.265, ὄντα ἐ. ἱεροῦ βωμοῦ ... παντός estando lejos de la protección de todo templo o altar, POxy.1258.8 (I d.C.), ὃς δ' ἂν ἐ. βαίνῃ τούτων (τῶν νόμων) Pl.Prt.326d, cf. R.541a, ἐάν τις ἐ. ὢν τῶν ὀλίγων συμβουλεύῃ si alguno estando fuera del círculo restringido opina Pl.Prt.322e
subst. πάντας τοὺς ἐ. τῶν ἀρχόντων Pl.R.552d, οἱ ἐ. τῆς πολιτείας los que están excluidos de la ciudadanía Arist.Pol.1304a17.

II fig.

1 lejos, fuera de frec. trad. como adj. libre, a salvo de c. gen. de palabras que sign. males, desgracias, etc. οἴκημι κ[ά]κων ἔκτος ἔχων πόδας Alc.l.c., cf. Pi.P.4.289, ἴσως ἂν ἐ. κλαυμάτων ἔχοις πόδα S.Ph.1260, σώφρονα θυμὸν ἔχων ἐ. ἀτασθαλίης Thgn.754, cf. 744, ἐ. αἰτίας κακῆς εἶναι A.Ch.1031, cf. Pr.330, Hdt.4.133, ἐ. ὄντα πημάτων S.Ph.504, ἐ. ἄτας S.Ant.614, cf. Critias B 49, τῶν ... κακῶν ἐ. Democr.B 172, cf. S.Fr.724, Pl.Grg.523b, συμφορᾶς E.HF 1249, ἐ. ἐὼν πάσης ἀδικίης Hp.Iusi.1.6, cf. Praec.13, ἐ. εἶ τοῦ μέλλειν ἀποθνῄσκειν αὔριον estás libre del tener que morir mañana Pl.Cri.46e, παντὸς φόβου Plb.16.23.4, (δούλην) ἐ. οὖσαν ἱερᾶς νόσου καὶ ἐπαφῆς PLips.5.8 (III a.C.)
sin connotación neg., libre, exento στρατειῶν ἐ. γίγνεσθαι estar libre o exento del servicio militar Pl.R.498c, ἀναγκαῖον εἶναί τι τὸ ἀκίνητον μὲν πάσης ἐ. μεταβολῆς es forzoso que exista algo inmóvil y exento de todo cambio Arist.Ph.258b14.

2 más allá de, contra, en contra de ἐ. ἐλπίδος γνώμης τε S.Ant.330, cf. 392, δοκημάτων ἐ. ἦλθεν ἐλπίς E.HF 771, ἐ. τῶν εὐλόγων δόξειεν ἂν πίπτειν Arist.Metaph.1060a18.

III indic. ‘excepción’ o ‘exclusividad’

1 excepto, salvo, con excepción de ἐπμότας hελέστ ... ἐ. προξέν que diga los magistrados, salvo al próxeno, IG 92.717.11 (Calión V a.C.), τοῦτο δ' ἔστιν τὸ δάνειον ἐ. ἑτέρων, ὧν ὀφείλει ... δραχμῶν ἑκατόν BGU 1054.15 (I a.C.), cf. LXX 1Pa.29.3, 1Ep.Cor.15.27, frec. op. a πάντες: ἀπέκτειναν ἅπαντας ... ἐ. ὀλίγων X.HG 1.2.3, ταὐτὰ ἐσθίοντι ... βοΐ τε καὶ ἵππῳ καὶ πᾶσιν ἐ. ἀνθρώπου si come lo mismo que el buey, el caballo y todos los animales aparte del hombre, Hp.VM 3
c. inf. subst. ἐ. τοῦ οἴεσθαι τὸν ἀνόητον excepto que el insensato se crea que es suyo lo que no le corresponde, Gr.Nyss.Virg.269.25.

2 sin ὀφθαλμοί σου περιστεραί ἐκτὸς τῆς σιωπήσεως σου tus ojos son palomas, sin tu velo LXX Ca.4.1, cf. 3, οὐ δακρύων ἐ. Eus.VC 4.71.1, ἐ. ... παίδων sin hijos Iust.Nou.159 proem., ἵνα μὴ δυνηθῇ ... ὕπνου τυχεῖν ... ἐ. ἐμοῦ para que no pueda conciliar el sueño sin mí, PMag.4.356.

IV c. sent. de ‘adición’ a un conjunto además de, aparte de καὶ ἐ]κτὸς τ σίτ además del trigo, CID 1.7A.19 (V a.C.), ὧν ἐ. οὐ ῥητέον temas incluidos en la acusación formal aparte de los cuales no hay que hablar Pl.Tht.172e, cf. Grg.474d, οἵ θ' ὁπλῖται καὶ οἱ ἱππεῖς καὶ ὅσοι τούτων ἐ. ἐστε jinetes, hoplitas y cuantos haya además de estos D.13.9, ἐ. τῶν ὑποκε[ιμ]ένων ἀρτάβας (exige otras tantas) artabas ademas de las establecidas, PTeb.19.7 (II a.C.).

V sent. temp. después de ἐ. πέντε ἡμερέων Hdt.3.80.

C c. or.

1 c. εἰ y or. neg. a menos que, salvo que, excepto en el caso de que ἐ. ἐὰν μή τι θέλωντι ... πωλῆσαι FD 6.39.9 (II a.C.), ἐ. ἐὰν μὴ αὐτὸς ἐγὼ ἐπιτρέψω TAM 2.690.4 (Cadianda, imper.), ἐ. εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε 1Ep.Cor.15.2, cf. Luc.Pisc.6, Herod.Med. en Orib.7.8.1, Vett.Val.36.28, 48.6, ἐ. εἰ μὴ αὐτὸς βουληθῶ ἕτερόν τινα ταφῆναι TAM 2.345.6 (Janto, imper.), cf. SEG 49.1479.6 (Éfeso II/III d.C.), ἐ. εἰ μὴ ἔαν Μάγνα μόνη θε[λή]σῃ JHS 18.1898.308 (Mopsuestia).

2 c. ὅτι: además del hecho de que ἐ. γὰρ ὅτι φοίνικες τε ὑπερμήκεις pues además del hecho de que hay palmeras enormes Hld.10.5.2.
• Etimología: Prob. deriv. de ἐκ por influjo de ἐντός.