ἔνθεν


adv.

I indic. lugar de, desde allí, de, desde allá, contextualmente desde ahí

a) c. verb. de mov. indic. direcc. ἔ. ... ἱκόμεσθ' Il.11.725, cf. h.Ap.243, Hes.Th.193, ὑπέκφυγες Il.20.191, cf. Od.12.211, B.11.82, 97, 113, E.HF 7, ὅφρ' ἔ. ... φάρμακ' ἐνείκῃ Od.2.329, cf. A.Eu.403, πλέομεν Od.9.62, ἔ. ἀπορνύμεναι Hes.Th.9, cf. h.Ap.29, φερόμην Od.12.447, cf. Alc.338.3, ἔ. δ' ... ἔπορεν Λιβύας πεδίον Pi.P.4.259, cf. Aesop.52.2, ἔ. δ' ἀφορμαθέντες Pi.Fr.119.2, ἀναγάγω σε ἔ. Aesop.9.2;

b) c. verb. ref. al campo sensorial, mental o la palabra ἔ. γὰρ ἐφαίνετο πᾶσα μὲν Ἴδη desde allí se veía todo el Ida, Il.13.13, cf. Od.12.230, ἔ. τις ἠχὼ ... βρόμον μεθῆκε E.Hipp.1201, ἔ. δ' οἵ γε περαιώσεσθαι ἔμελλον Κρήτην desde allí se disponían a cruzar a Creta A.R.4.1636, λέγεται ... ὁ λόγος ὡς ἐκεῖθεν, ἀλλ' οὐκ ἐ. Pl.Phdr.229d;

c) c. verb. indic. ‘tomar’, ‘llevarse’ τὸν ... ἔ. ῥυσάμην καὶ ἀνήγαγον ... Ἄργος Il.15.29, οἰνίζοντο Il.7.472, τοὺς δ' ἔ. ἀναστήσας ἄγεν haciéndoles levantar de allí (e.d. de donde estaban), se los llevó, Il.10.179, cf. Od.6.7, μ' ἥρπαζε h.Ven.121, cf. Pi.N.10.67, ἔ. ... ἐρεύγονται σκότον ... ποταμοί Pi.Fr.130.1;

d) indic. el origen o la procedencia, c. or. nom. pura γένος δέ μοι ἔ. ὅθεν σοί mi nacimiento procede de allí de donde el tuyo, Il.4.58.

II indic. tiempo

1 después, a continuación κάλει ἐνθάδε πάντας ἀρίστους· ἔ. δ' ἂν μάλα πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν convoca aquí a todos los mejores. Después deliberaremos sobre cada opinión, Il.13.741, ἔ. οἳ γ' εὐχέσθην Hes.Fr.156, cf. Sc.281
subst. τὸ, τὰ ἔ. lo que viene después, lo de después, lo restante τὰ δ' ἔ. οὔτ' εἶδον A.A.248, τὸ δ' ἔ. S.OC 476.

2 desde entonces ἔ. δ' ἔχοις ἂν εἰς ἔμ' εὐπρεπῆ λόγον desde entonces podrías tener contra mí un buen argumento E.Tr.951, ἔ. ἐσαιεὶ ... Ῥείην Φρύγες ἱλάσκονται desde entonces los frigios propician a Rea A.R.1.1138.

3 en el discurso allí donde, a partir del momento, en ese momento ἔ. ἐλὼν ὡς οἱ μὲν ... ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειον habiendo tomado el hilo del canto en el momento en que ellos (los aqueos) embarcados en las naves se hicieron a la mar, Od.8.500, νῦν ἐπάνειμι ἔ. ... ἐξέβην ahora volveré a partir del momento que me salí del tema X.HG 6.5.1, cf. Oec.6.1, ἔ. ὁ Ἀνάχαρσις ἑλὼν ἔφη tomando la palabra Anacarsis a partir de ese momento dijo D.L.1.102.

III con valor de relat.

1 de donde, del que

a) c. valor local ἑτάροισιν ... ἔ. ἀπῆλθεν Ἀντίλοχος a los compañeros, de los que se había separado Antíloco, Il.17.703, ἐν κλισμῷ ..., ἔ. ἀνέστη Il.24.597, cf. Od.5.195, 18.157, ἐς ᾍδου ... ἔ. οὐχ ἥκει πάλιν E.HF 25, ἄξουσιν ἔ. ἕξουσι τὰ ἐπιτήδεια X.An.2.3.6, ἔ. οὖν τὴν ἔφοδον εἶναι τῶν βαρβάρων Plu.Mar.11;

b) indic. procedencia u origen εἰς οἶνον ..., ἔ. ἔπινον Od.4.220, cf. 12.235, δέπα, ἔ. ... ἔπινον Od.19.62, λειμῶνα ... ἔ. Ἰώ ... φεύγει A.Supp.540, cf. S.OT 1485, 1490, Hdt.4.40, μισθόν, ἔ. ἔζων ἐγώ Ar.Lys.625, cf. Au.748
c. or. nom. o verb. de decir ἔ. γένος εὐχόμεθ' εἶναι h.Ap.470, cf. Thebais 1, ἔ. ἦν γεγώς S.OT 1393, cf. 1485, φρήτρη ἔ. οἱ βασιλέες οἱ Περσεῖδαι γεγόνασι estirpe de donde proceden los reyes persas Hdt.1.125
ref. a la derivación etim. o gram. Ἄρει δ' ἔθυον, ἔ. ἐστ' ἐπώνυμος πέτρα πάγος τ' Ἄρειος ref. al n. del Areópago, A.Eu.689, ἔ. ... τὴν σωφροσύνην ... προσαγορεύομεν τῷ ὀνόματι, ὡς σῴζουσαν τὴν φρόνουσιν Arist.EN 1140b11, Τροίζηνος, ἔ. Τροιζήνοιο Sch.Er.Il.7.76 (p.223).

2 introd. una or. interr. indir. de dónde οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα ἔ. γε ἦν Hdt.1.111, cf. 2.53, εἰδότες τὸ κέρδος ἔ. οἰστέον S.Ant.310.

IV usos en correlación c. otros adv. o rep.

1 op. adv. o giros adv. como primer término de, a un lado, por un lado op. ‘por otro lado’ ἔ. γὰρ Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρυβδις ... ἀνερροίβδησε ... ὕδωρ Od.12.235, ἔ. μὲν ὠνηθεῖσαν, ἑτέρωσε δὲ ἀγομένην Pl.Sph.224a, μετάβα ἔ. ἐκεῖ Eu.Matt.17.20, cf. I.AI 4.323
op. a frases nominales o adv. ἐρέω δέ τοι ἀμφοτέρωθεν· ἔ. μὲν γὰρ πέτραι ἐπηρεφέες ..., οἱ δὲ δύω σκόπελοι te diré (cómo es la ruta) por ambas direcciones: por un lado hay unas rocas altísimas ... pero por el lado opuesto hay dos escollos ..., Od.12.59-73, cf. Hdt.4.38, τὰ μὲν ὑπερβαίνειν, ἔ. δὲ ἐκβαίνειν Pl.Ti.44e, ἔ. μὲν ... ἐξ εὐωνύμου δὲ Hdt.1.72.

2 como segundo término por el lado opuesto αἱ μὲν ἐξ ἀριστερᾶς, αἵ δ' ἔ. E.Hec.1152.

3 repetido:

a) en los dos términos de una correl. con μέν ... δέ ... de aquí ... de allá, de un lado ... de otro τὸ μὲν γὰρ ἔ. κῦμα κυλίνδεται, τὸ δ' ἔ. ... Alc.208(a).2-3, ἔ. μὲν Λοκρ[οὶ] ἱζάνον ... ἔ. δ' αὖ Δρύοπ[ες Stesich.45.2.1-8, ἔ. μὲν γὰρ ὄρη ἦν ὑπερύψηλα, ἔ. δὲ ὁ ποταμός X.An.3.5.7;

b) coordinados de aquí y de allá, a uno y otro lado, por un lado ... por otro ἤρασσον ἔ. κἄνθεν S.Ai.725, cf. Hdt.4.175, 7.36, ἔ. καὶ ἔ. ὕψη λαβοῦσα Pl.Ti.46c, cf. LXX Ex.26.13, 32.15, Ez.40.12
adnom. ὁδὸς ἐ. καὶ ἔ. Th.7.81, οἱ ἐπήκοοι ἔ. καὶ ἔ. Pl.Prt.315b
en una disyuntiva ἔ. ἢ ἔ. de un lado o de otro Gr.Nyss.V.Mos.132.5;

c) c. gen. a un lado y a otro de, a ambos lados de, a cada lado de δύο κολοσσοί, ... ὁ μὲν ἔ., ὁ δ' ἔ. τοῦ μεγάλου dos colosos situados a un lado y a otro del grande Hdt.2.176, παραπήξαντες αἰχμὰ ἔ. καὶ ἒ. τοῦ νεκροῦ clavando en el suelo lanzas a ambos lados del cadáver Hdt.4.71, cf. Th.2.76, προσέθηκε ... δρέπανα ... ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶν aplicó hoces por ambos lados de las ruedas X.Cyr.6.1.30, cf. An.4.3.28, ἔ. καὶ ἔ. τῆς καρδίας Arist.Iuu.478b10, cf. HA 511a19.
• DMic.: e-te (?).