ἕννυμι
• Alolema(s): jón. εἵνυμι
• Morfología: [fut. ind. ἕσσω Od.15.338, 16.79; aor. ind. 3a sg. ἕσσε Il.5.905, inf. ἕσσαι Thgn.1001, part. ἕσσας Od.14.396, med. ind. 3a sg. ἕσσατο Il.10.334, 3a plu. ἕσσαντο Il.14.383, ἕσαντο Il.20.150, arcad. subj. 3a sg. Ϝέστοι Sokolowski 2.32.1 (Arcadia V a.C.), inf. ἕσασθαι Il.24.646, ἕσσασθαι Hes.Op.536, Meropis 5, part. fem. ἑσσαμένη h.Ven.64, plu. Ϝεσσαμέναι Alcm.53; med. perf. ind. εἷμαι Od.19.72, Od.1.191, 24.250, part. masc. εἱμένος Il.15.308, neutr. plu. Ϝημένα Alcm.117, plusperf. 2a sg. ἕσσο Il.3.57, Od.16.199, 3a sg. ἕστο Il.23.67, Od.22.363, Cypr.4, ἕεστο Il.12.464, h.Ven.86, εἷστο Hsch., 3a plu. εἵατο Il.18.596, 3a du. ἕσθην Il.18.517]


I tr. vestir c. doble ac. κεῖνός σε χλαῖνάν τε χιτῶνά τε ἕσσει te vestirá con un manto y una túnica, Od.15.338, cf. 16.79, 396, τὸν δ' Ἥβη λοῦσεν, χαρίεντα δὲ εἵματα ἕσσε Il.5.905, λυγρὰ δὲ εἵματα ἕσσε περὶ χροΐ Od.16.457.

II intr., en v. med.-pas.

1 vestirse, ponerse, revestirse c. ac. int. etim. χρύσεια δὲ εἵματα ἕσθην ambos iban vestidos con áureas ropas, Il.18.517, κακὰ δὲ χροῒ εἵματα εἷμαι Od.19.72, 23.115, cf. 11.191, περὶ χροὶ εἵματα ἕστο Il.23.67, Cypr.l.c., cf. h.Ven.64, c. ac. int. no etim. ἀργύφεον φᾶρος μέγα ἔννυτο Od.5.230, cf. Bio 2.7, χλαίνας εὖ εἱμένοι ἠδὲ χιτῶνας Od.15.331, cf. 5.229, Hes.l.c., χρὴ καλὰ (εἵματα) μὲν αὐτὴν ἕννυσθαι Od.6.28, cf. 16.199, 24.250, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατ' ἐϋννήτους Il.18.596, ἕσσατο δ' ἔκτοσθεν ῥινὸν πολιοῖο λύκοιο Il.10.334, cf. Meropis 5, Alcm.l.c., πέπλον ... ἕεστο φαεινότερον πυρὸς αὐγῆς h.Ven.86, cf. Orph.H.43.6, λᾶδος Ϝημένα καλόν Alcm.117, τρυχηρὰ περὶ τρυχηρὸν εἱμένη χρόα πέπλων λακίσματα vestida con andrajosos jirones de peplos sobre mi andrajoso cuerpo E.Tr.496
frec. de armas ἕσσαντο περὶ χροῒ νώροπα χαλκόν Il.14.383, cf. 12.464, 19.233, (ξυστὰ) κατὰ στόμα εἱμένα χαλκῷ Il.15.389, τεύχεα ἑσσαμένω Il.23.803, abs. en anacoluto ἀσπίδες] ... ἑσσάμενοι Il.14.372
fig. revestirse en v. pas. φρεσὶν εἱμένος ἀλκήν Il.20.381, ἦ τέ κεν ἤδη λάϊνον ἕσσο χιτῶνα en ese caso, ya estarías vestido con pétrea túnica, e.e., lapidado, Il.3.57, Luc.Pisc.5, de signos de divinidad y poder τι]ήραν εἱμένη καλ[ήν Archil.158.14.

2 envolverse en, cubrirse, taparse χλαίνας τ' ἐνθέμεναι οὔλας καθύπερθεν ἕσασθαι y colocar (en los catres) mantas de lana por encima para taparse, Il.24.646, Od.4.299, ἠέρα ἑσσαμένω envueltos los dos en bruma, Il.14.282, cf. Epic.Alex.Adesp.SHell.938.6, εἱμένος ὤμοιιν νεφέλην Il.15.308, τὸν ἀεὶ κατὰ γᾶς σκότον εἱμένος S.OC 1701.
• Etimología: De *Ϝεσ-νυ-μι a partir de una r. ide. *u̯es-, cf. arm. z-genum ‘vestirse’, y c. otro tipo de pres. gr. εἷμαι, ai. váste, het. imperat. act. 2a plu. veš-ten.