ἔνθεν
adv.
I indic. lugar de, desde allí, de, desde allá, contextualmente desde ahí
a) c. verb. de mov. indic. direcc.
ἔ. ... ἱκόμεσθ'Il.11.725, cf. h.Ap.243, Hes.Th.193,
ὑπέκφυγεςIl.20.191, cf. Od.12.211, B.11.82, 97, 113, E.HF 7,
ὅφρ' ἔ. ... φάρμακ' ἐνείκῃOd.2.329, cf. A.Eu.403,
πλέομενOd.9.62,
ἔ. ἀπορνύμεναιHes.Th.9, cf. h.Ap.29,
φερόμηνOd.12.447, cf. Alc.338.3,
ἔ. δ' ... ἔπορεν Λιβύας πεδίονPi.P.4.259, cf. Aesop.52.2,
ἔ. δ' ἀφορμαθέντεςPi.Fr.119.2,
ἀναγάγω σε ἔ.Aesop.9.2;
b) c. verb. ref. al campo sensorial, mental o la palabra
ἔ. γὰρ ἐφαίνετο πᾶσα μὲν Ἴδηdesde allí se veía todo el Ida, Il.13.13, cf. Od.12.230,
ἔ. τις ἠχὼ ... βρόμον μεθῆκεE.Hipp.1201,
ἔ. δ' οἵ γε περαιώσεσθαι ἔμελλον Κρήτηνdesde allí se disponían a cruzar a Creta A.R.4.1636,
λέγεται ... ὁ λόγος ὡς ἐκεῖθεν, ἀλλ' οὐκ ἐ.Pl.Phdr.229d;
c) c. verb. indic. ‘tomar’, ‘llevarse’
τὸν ... ἔ. ῥυσάμην καὶ ἀνήγαγον ... ἌργοςIl.15.29,
οἰνίζοντοIl.7.472,
τοὺς δ' ἔ. ἀναστήσας ἄγενhaciéndoles levantar de allí (e.d. de donde estaban), se los llevó, Il.10.179, cf. Od.6.7,
μ' ἥρπαζεh.Ven.121, cf. Pi.N.10.67,
ἔ. ... ἐρεύγονται σκότον ... ποταμοίPi.Fr.130.1;
d) indic. el origen o la procedencia, c. or. nom. pura
γένος δέ μοι ἔ. ὅθεν σοίmi nacimiento procede de allí de donde el tuyo, Il.4.58.
II indic. tiempo
1 después, a continuación
κάλει ἐνθάδε πάντας ἀρίστους· ἔ. δ' ἂν μάλα πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήνconvoca aquí a todos los mejores. Después deliberaremos sobre cada opinión, Il.13.741,
ἔ. οἳ γ' εὐχέσθηνHes.Fr.156, cf. Sc.281
•subst. τὸ, τὰ ἔ. lo que viene después, lo de después, lo restante
τὰ δ' ἔ. οὔτ' εἶδονA.A.248,
τὸ δ' ἔ.S.OC 476.
2 desde entonces
ἔ. δ' ἔχοις ἂν εἰς ἔμ' εὐπρεπῆ λόγονdesde entonces podrías tener contra mí un buen argumento E.Tr.951,
ἔ. ἐσαιεὶ ... Ῥείην Φρύγες ἱλάσκονταιdesde entonces los frigios propician a Rea A.R.1.1138.
3 en el discurso allí donde, a partir del momento, en ese momento
ἔ. ἐλὼν ὡς οἱ μὲν ... ἐπὶ νηῶν βάντες ἀπέπλειονhabiendo tomado el hilo del canto en el momento en que ellos (los aqueos) embarcados en las naves se hicieron a la mar, Od.8.500,
νῦν ἐπάνειμι ἔ. ... ἐξέβηνahora volveré a partir del momento que me salí del tema X.HG 6.5.1, cf. Oec.6.1,
ἔ. ὁ Ἀνάχαρσις ἑλὼν ἔφηtomando la palabra Anacarsis a partir de ese momento dijo D.L.1.102.
III con valor de relat.
1 de donde, del que
a) c. valor local
ἑτάροισιν ... ἔ. ἀπῆλθεν Ἀντίλοχοςa los compañeros, de los que se había separado Antíloco, Il.17.703,
ἐν κλισμῷ ..., ἔ. ἀνέστηIl.24.597, cf. Od.5.195, 18.157,
ἐς ᾍδου ... ἔ. οὐχ ἥκει πάλινE.HF 25,
ἄξουσιν ἔ. ἕξουσι τὰ ἐπιτήδειαX.An.2.3.6,
ἔ. οὖν τὴν ἔφοδον εἶναι τῶν βαρβάρωνPlu.Mar.11;
b) indic. procedencia u origen
εἰς οἶνον ..., ἔ. ἔπινονOd.4.220, cf. 12.235,
δέπα, ἔ. ... ἔπινονOd.19.62,
λειμῶνα ... ἔ. Ἰώ ... φεύγειA.Supp.540, cf. S.OT 1485, 1490, Hdt.4.40,
μισθόν, ἔ. ἔζων ἐγώAr.Lys.625, cf. Au.748
•c. or. nom. o verb. de decir
ἔ. γένος εὐχόμεθ' εἶναιh.Ap.470, cf. Thebais 1,
ἔ. ἦν γεγώςS.OT 1393, cf. 1485,
φρήτρη ἔ. οἱ βασιλέες οἱ Περσεῖδαι γεγόνασιestirpe de donde proceden los reyes persas Hdt.1.125
•ref. a la derivación etim. o gram.
Ἄρει δ' ἔθυον, ἔ. ἐστ' ἐπώνυμος πέτρα πάγος τ' Ἄρειοςref. al n. del Areópago, A.Eu.689,
ἔ. ... τὴν σωφροσύνην ... προσαγορεύομεν τῷ ὀνόματι, ὡς σῴζουσαν τὴν φρόνουσινArist.EN 1140b11,
Τροίζηνος, ἔ. ΤροιζήνοιοSch.Er.Il.7.76 (p.223).
2 introd. una or. interr. indir. de dónde
οὐκ ἄν κοτε κατέδοξα ἔ. γε ἦνHdt.1.111, cf. 2.53,
εἰδότες τὸ κέρδος ἔ. οἰστέονS.Ant.310.
IV usos en correlación c. otros adv. o rep.
1 op. adv. o giros adv. como primer término de, a un lado, por un lado op. ‘por otro lado’
ἔ. γὰρ Σκύλλη, ἑτέρωθι δὲ δῖα Χάρυβδις ... ἀνερροίβδησε ... ὕδωρOd.12.235,
ἔ. μὲν ὠνηθεῖσαν, ἑτέρωσε δὲ ἀγομένηνPl.Sph.224a,
μετάβα ἔ. ἐκεῖEu.Matt.17.20, cf. I.AI 4.323
•op. a frases nominales o adv.
ἐρέω δέ τοι ἀμφοτέρωθεν· ἔ. μὲν γὰρ πέτραι ἐπηρεφέες ..., οἱ δὲ δύω σκόπελοιte diré (cómo es la ruta) por ambas direcciones: por un lado hay unas rocas altísimas ... pero por el lado opuesto hay dos escollos ..., Od.12.59-73, cf. Hdt.4.38,
τὰ μὲν ὑπερβαίνειν, ἔ. δὲ ἐκβαίνεινPl.Ti.44e,
ἔ. μὲν ... ἐξ εὐωνύμου δὲHdt.1.72.
2 como segundo término por el lado opuesto
αἱ μὲν ἐξ ἀριστερᾶς, αἵ δ' ἔ.E.Hec.1152.
3 repetido:
a) en los dos términos de una correl. con μέν ... δέ ... de aquí ... de allá, de un lado ... de otro
τὸ μὲν γὰρ ἔ. κῦμα κυλίνδεται, τὸ δ' ἔ. ...Alc.208(a).2-3,
ἔ. μὲν Λοκρ[οὶ] ἱζάνον ... ἔ. δ' αὖ Δρύοπ[εςStesich.45.2.1-8,
ἔ. μὲν γὰρ ὄρη ἦν ὑπερύψηλα, ἔ. δὲ ὁ ποταμόςX.An.3.5.7;
b) coordinados de aquí y de allá, a uno y otro lado, por un lado ... por otro
ἤρασσον ἔ. κἄνθενS.Ai.725, cf. Hdt.4.175, 7.36,
ἔ. καὶ ἔ. ὕψη λαβοῦσαPl.Ti.46c, cf. LXX Ex.26.13, 32.15, Ez.40.12
•adnom.
ὁδὸς ἐ. καὶ ἔ.Th.7.81,
οἱ ἐπήκοοι ἔ. καὶ ἔ.Pl.Prt.315b
•en una disyuntiva
ἔ. ἢ ἔ.de un lado o de otro Gr.Nyss.V.Mos.132.5;
c) c. gen. a un lado y a otro de, a ambos lados de, a cada lado de
δύο κολοσσοί, ... ὁ μὲν ἔ., ὁ δ' ἔ. τοῦ μεγάλουdos colosos situados a un lado y a otro del grande Hdt.2.176,
παραπήξαντες αἰχμὰ ἔ. καὶ ἒ. τοῦ νεκροῦclavando en el suelo lanzas a ambos lados del cadáver Hdt.4.71, cf. Th.2.76,
προσέθηκε ... δρέπανα ... ἔ. καὶ ἔ. τῶν τροχῶνaplicó hoces por ambos lados de las ruedas X.Cyr.6.1.30, cf. An.4.3.28,
ἔ. καὶ ἔ. τῆς καρδίαςArist.Iuu.478b10, cf. HA 511a19.
• DMic.: e-te (?).