ἔμπᾱς
• Alolema(s): ἔμπης Il.14.174, Od.19.37, Thgn.383, Parm.B 1.31, S.Ant.845, Nic.Al.361, Aret.SA 2.8.8, SD 2.11.6; ἔμπαν Pi.P.5.55, N.6.4, 11.44; ἔμπα Pi.N.4.36, S.Ai.563, Call.Epigr.12.3, Fr.726, A.R.3.641
• Prosodia: [-ᾰ Pi.N.4.36, S.Ai.563]
adv.
I
ἔ. ἐς γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἵκετ' αϋτμήIl.14.174,
ἔ. μοι τοῖχοι ... φαίνοντ' ὀφθαλμοῖς ὡς εἰ πυρὸς αἰθομένοιοlas paredes se muestran a mis ojos propiamente como si fueran de fuego encendido, Od.19.37,
ἔμπαν τὰ καὶ τὰ νέμωνdel mismo modo repartiendo lo uno y lo otro Pi.P.5.55.
2 enteramente, totalmente
τλήσομαι ἔ.aguantaré a toda costa, Il.19.308,
σὺ δὲ χαῖρε καὶ ἔ.Od.5.205,
μάλα γὰρ κεχολώσεται ἔ.Od.15.214, cf. 18.354.
II
a) a pesar de todo, sin embargo, no obstante
ἔ. δ' οὐκ ἐδάμασσαIl.5.191,
ἐπεὶ οὔ τινα δείδιμεν ἔ.pues no tememos a nadie a pesar de todo, Od.2.199,
πρῆξαι δ' ἔ. οὔ τι δυνήσεαι, ἀλλά ...nada, sin embargo, podrás conseguir sino ..., Il.1.562, cf. Od.19.302,
Ζεὺς δ' ἔ. πάντ' ἰθύνειmas sin embargo Zeus los lleva a todos (los proyectiles al blanco) Il.17.632,
ἐγὼ δ' αἰσχύνομαι ἔ.yo, sin embargo, siento vergüenza, Od.18.12,
ἔ. δ' ὄλβον ἔχουσιν ἀπήμοναa pesar de ello, gozan de una felicidad sin reveses Thgn.l.c.,
ὁπιζομένων δ' ἐ. τις εἶπεν καὶ τόδεy sin embargo, de entre los asombrados alguien dijo también esto Pi.P.4.86,
μεθύω μέν, ἔ. δ' οὔτις ἂν ψαύσειέ μουestoy ebrio, sin embargo, ninguno se atrevería a tocarme E.Cyc.535;
b) tras ἀλλά o ἀλλὰ καί con todo, aún así, aunque
ἀλλ' ἔ. Δαναῶν ὀλοφυρόμεθ' αἰχμητάωνIl.8.33,
ἀλλὰ καὶ ἔ. αἰσχρόνpero, aún así, es vergonzoso ..., Il.2.297, cf. 19.422,
ἀλλ' ἔ. πάντας μὲν ὀδυρόμενος καὶ ἀχεύων πολλάκιςpero aunque lloro y me aflijo a menudo por todos, Od.4.100,
ἀλλ' ἔ. τιμὴ καὶ τοῖσι ὀπηδεῖHes.Op.142,
ἀλλ' ἔμπαν μεγαλανορίαις ἐμβαίνομενcon todo, en ambiciones nos embarcamos Pi.N.11.44,
ἀλλ' αὐτὸν ἔ. ὄντ' ἐγὼ τοιόνδ' ἐμοὶsin embargo, a él, a pesar de ser tal para conmigo S.Ai.1338,
ἀλλ' ἔ. καὶ ταῦτα μαθήσεαιParm.B 1.31, cf. E.Alc.906, Call.Del.94, A.R.4.153,
μᾶλλον κάκοδμα, ἀλλ' ἔμπης εὐήθεαAret.SD 2.11.6
•tras part. c. περ con todo, no obstante
Νέστορα δ' οὐκ ἔλαθεν ἰαχὴ πίνοντά περ ἔ.a Néstor, aunque estaba bebiendo, no le pasó desapercibido el clamor, Il.14.1,
ἀχέουσά περ ἔ.aunque entre dolores, Od.15.361,
ἀπεχθομένοισί περ ἔ.(a los pretendientes) aunque me sean odiosos, Od.18.165,
ὄφρ' ἔτι μᾶλλον Τρωσὶ μὲν εὐκτὰ γένηται ἐπικρατέουσί περ ἔ.para que todavía más motivos de jactancia tengan los troyanos que están venciendo completamente, Il.14.98,
καὶ οὐ ποθέοντά περ ἔ.y aunque no quiera Nic.Al.361
•a veces antes del part.
ἄλγεα δ' ἔ. ἐν θυμῷ κατακεῖσθαι ἐάσομεν ἀχνύμενοί περlos dolores, no obstante, dejémoslos reposar en el ánimo, a pesar de nuestra aflicción, Il.24.522, cf. Od.16.147,
ἀλλά μιν ἔ. καὶ κρατερόν περ ἐόνταThgn.293, cf. A.R.4.64;
c) c. adj. y περ a pesar de, pese a
ἀφωνήτῳ περ ἔμπας ἄχειpese a su dolor indecible Pi.P.4.237.
2 sea como fuere, en todo caso, en cualquier caso
νῦν δ' ἔ. γὰρ κῆρες ἐφεστᾶσιν θανάτοιο μυρίαι, ... ἴομενpero como, en cualquier caso, acechan las parcas de la muerte innumerables, ... vayamos, Il.12.326,
οὐκ ἐφάμην ῥιγωσέμεν ἔ.pues no creía que fuera a tener frío en absoluto, Od.14.481,
ἀλλ' ὃ μὲν οὐκ ἔ. δήμῳ φίλοςpero éste no es, en cualquier caso, querido por el pueblo Callin.1.16,
ἔ. τις αὐτὴν ἄλλος ὤφελεν λαχεῖνA.Pr.48,
μέγας γὰρ ἔ. πὰρ Διὸς θρόνοις λέγῃgrande, en efecto, en todo caso, te dicen junto al trono de Zeus A.Eu.229, cf. Supp.103,
ἀλλά τι προσφέρομεν ἔμπανPi.N.6.4,
ἔ. ξυμμάρτυρας ὔμμ' ἐπικτῶμαιa vosotras, en todo caso, os tomo como testigos S.Ant.845
•
ἔμπα, καἴπερ ...con todo, aunque ... Pi.N.4.36,
ἐποικτίρω δέ νιν δύστηνον ἔ., καίπερ ὄντα δυσμενῆcon todo, siento compasión por él, aunque sea mi enemigo S.Ai.122, cf. 563,
ἔμπα δὲ λέξαι τοῦτοpero, en todo caso, habrás de decir esto Call.Epigr.12,
ἔμπα γε μήνA.R.3.641, cf. Call.Fr.726.