ἐάω
• Alolema(s): ἐῶ Il.8.428; εἰῶ Il.4.55
• Prosodia: [pres. -ᾰ- otros temas -ᾱ-]
• Morfología: [pres. ind. 2a sg. ἐάᾳς Od.12.137, 3a sg. ἐάᾳ Il.8.414, imperat. 2a sg. ἔα S.Ant.95, OT 1451, Ar.Nu.932, 3a sg. beoc. ἰαέτω ISE 65.21 (Tisbe II a.C.), opt. 1a sg. ἐῷμι Od.16.85, 3a sg. ἐῷ Od.20.12, inf. ἐάαν Od.8.509, jon. ἐῆν Hp.Medic.10, part. plu. dat. masc. beoc. ἰαόντυς Sokolowski 3.72.5 (Tanagra III a.C.), v. pas. arc. ind. 3a sg. ἔατοι SMSR 13.1937.58.23 (Mantinea V a.C.); impf. 3asg. εἴα Od.7.41, 3a plu. ἔων Hdt.9.2, εἴων Act.Ap.27.40, iter. εἴασκον Il.5.802, 3a sg. ἔασκε Il.2.832; fut. ind. ἐάσσω Parm.B 8.7, 1a plu. ἐάσομες Carm.Pop.2.13, v. med. ind. ἐάσομαι E.IA 331, part. plu. nom. masc. ἐασόμενοι Th.1.142; aor. ind. 3a sg. ἔασε Il.11.437, imperat. 2a sg. ἔβασον Sch.Pi.P.4.247a, v. pas. ind. 3a plu. εἰάθησαν Isoc.4.97; v. pas. perf. inf. εἰᾶσθαι D.45.22]


I sent. separat. ‘abandonar’

1 dejar, dejar de lado o a un lado c. ac. de abstr. o concr. μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν Od.2.281, θεὸς δὲ τὸ μὲν δώσει, τὸ δ' ἐάσει Od.14.444, ἔα δὲ χόλον Il.9.260, ἐάσας ἤδη φιλοσοφίαν Pl.Grg.484c, τὴν μὲν (ὁδόν) ἐᾶν ἀνόητον ἀνώνυμον Parm.B 8.17, τὰς ἀγκύρας περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν habiendo soltado las anclas las dejaban caer al mar, Act.Ap.l.c.
c. ac. de pers. dejar tras de sí al morir τέκνα τέκνων ἐασάμην MAMA 6.124 (Heraclea Salbace, imper.), cf. 215.8 (Apamea III d.C.), ἤασεν δὲ θυγατέρας ... τέσερις (sic) SEG 24.911.18 (Tracia IV d.C.)
gener. abs. dejar las cosas como están, dejar en paz ἀλλ' ἄγε δὴ καὶ ἔασον mas ¡ea! déjalo estar, Il.21.221, οὐ χρὴ μάχεσθαι πρὸς τὸ θεῖον, ἀλλ' ἐᾶν E.Fr.491.5, cf. Aristox.Harm.86.8, τὴν μὲν πολιτείαν ἐᾶν καὶ μὴ κινεῖν dejar la constitución quieta y no trastornarla bajo pena de muerte, Pl.Ep.330e, ἔασεν (l. -ον) με ἄχρι οὗ παραγένηται Διονύσιος PKöln 106.5 (II d.C.), en v. pas. ἡ δ' οὖν ἐάσθω con que déjesela en paz S.Tr.329, ἢν δὲ ἐξαρθρήσαντα ἕλκος ποιησάμενα ἐξίσχῃ, ἐώμενα ἀμείνω si al dislocarse, habiéndose hecho una herida, (los huesos) asoman al exterior, lo mejor es dejarlos Hp.Mochl.33, cf. 21.

2 c. inf. concert. renunciar a, abandonar una idea o un plan κλέψαι ... ἐάσομεν ... λάθρῃ Ἀχιλλῆος ... Ἕκτορα Il.24.71, ἐπὶ Σκύθας ... ἰέναι ἔασον Hdt.3.134, ἐῶ λέγειν ποσάκις excuso decir cuántas veces Luc.Tim.4.

3 ref. la palabra omitir τὰ μὲν παθήμαθ' ... παρεῖσ' ἐάσω omitiré los padecimientos pasando de largo S.OC 363, ἐ. τὰ πλεῖστα Hp.Epid.2.3.2, cf. Plu.2.557f, Gr.Thaum.Pan.Or.11.19.

4 c. predic. o adv. de modo dejar de determinada manera, c. ac. de pers. τὸν δ' ... ἐᾶν δ' ἄκλαυτον, ἄταφον S.Ant.29, ἐάσωμεν ... ἔκηλον αὐτόν dejémoslo tranquilo S.Ph.826, Ἔριν δ' ἀγέραστον ἐάσας Colluth.37, c. ac. de cosa τὸ πρᾶγμα ἀκάθαρτον ... ἐᾶν S.OT 256, οὔτ' ἀκίνητον ἐᾷ τὴν γλῶτταν Aristid.Quint.79.11, ἢν μὲν τύχῃ ἁπαλὸν τὸ δέρμα ... ἐᾶν οὕτως Hp.Fract.11, cf. Vett.Val.288.7.

II como verb. de voluntad, c. inf. no concert.

1 gener. dejar, permitir τούσδε δ' ἔα φθινύθειν a éstos déjalos que perezcan, Il.2.346, με ... ἔασας ... ζώειν Il.24.557, cf. 20.311, Od.13.359, Hes.Th.772, τρεῖν μ' οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη Palas Atenea me impide huir despavorido, Il.5.256, δμῳὰς δ' οὐκ εἴας προβλωσκέμεν Od.19.25, οὐκ ἐῶν φεύγειν ... πλῆθος ἀνθρώπων Hdt.7.104, cf. A.Th.378, οὐδ' ἐκ μὴ ἐόντος ἐάσσω φάσθαι σ' οὐδὲ νοεῖν de lo que no es no te dejaré ni decirlo ni concebirlo Parm.8.7, τοὺς δ' ἄλλους ἐᾶν οἰκεῖν Th.3.48, Hp.Medic.10, Isoc.2.16, οἱ μὲν κελεύοντες ἐπεξιέναι, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Th.2.21 ἐᾶσαι τούτους πρότερον θαρσῆσαι Aen.Tact.16.5, ὅπως ἂν Λακεδ[αιμό]νιοι ἐῶσι τς Ἕλληνας ... ἡσυχίαν ἄγειν IG 22.43.9 (IV a.C.), cf. LXX To.4.10, Plu.2.84b, Diog.Oen.37.3.1, ἔα χαίρειν τὸν ... ποιητήν Luc.Gall.6, οὐκ ἔασα αὐτοὺς πολεμῆσαι BGU 1035.11 (V d.C.), sin el ac. expreso εἴ περ ... οὐκ εἰῶ διαπέρσαι por mucho que yo no permita saquearlas, Il.4.55.

2 lóg. admitir un argumento εἴ γέ τις δὴ ... μὴ ἐάσει εἴδη τῶν ὄντων εἶναι si alguien no admitiese que existen clases de seres Pl.Prm.135b.

3 en expr. braquilógica, sin inf. consentir, tolerar οὐκ ἐάσει τοῦτο γ' ἡ Δίκη S.Ant.538, κἂν μηδεὶς ἐᾷ aunque no lo consienta nadie S.Ai.1184.

III sent. ‘dar’, c. ac. y dat. dejar Σάμον αὐτοῖς μόνην ἐᾶσαι a éstos dejarles sólo Samos Plu.2.233d
dejar en herencia, por testamento, legar αὐτῇ (τῇ βουλῇ) στεφανωτικόν ... (δηνάρια) ͵γ ILaod.Lyk.84.2 (I/II d.C.), cf. IAlt.Hierap.278.2, MAMA 6.176 (Apamea), πᾶσαν τὴν ὑπόστασιν ἣν εἴασεν αὐταῖς ὁ αὐτῶν πατήρ Io.Mal.Chron.M.97.649A, cf. 429A
tb. en v. med. αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντί τε θρόνους ἐᾶσθαι rivalizaban por dejar el trono a Creonte S.OC 368.

IV sent. ‘esperar’, medic., en recetas dejar c. inf. no concert. ἐᾶν τακῆναι dejar fundirse Dieuch.14.2, ἐᾶσαι καταστῆναι dejar que repose Dieuch.16.5.
• Etimología: De *sewa-, para la que no son muy convincentes los paralelos ai. savi-tar- ‘que impulsa’ ni aaa. vir-sūmen ‘descuidar’.