ἐν
• Alolema(s): εἰν Il.2.783, Od.1.162, IEphesos 1A.3 (VI a.C.), S.Ant.1241, E.Alc.436, Call.Del.3, Nym.Kafizin 266b (III a.C.); ἐνν Sapph.65.10, Theoc.29.12; cret., aqu., lacon., arcad. y maced. ἰν ICr.2.12.16Ab.2.3 (Eleuterna VI/V a.C.), 2.5.1.5 (Axos VI/V a.C.), IPArk.2.5 (Tegea IV a.C.), Hsch.s.u. ἰν δέᾳ; chipr. ἰ(ν) IChS 217.1 (Idalion V a.C.), Nym.Kafizin 169(a).1 (III a.C.); Ϝι(ν) Nym.Kafizin 178 (III a.C.); panf. ἰ IPamph.3.11 (IV a.C.); poét. ἐναί IUrb.Rom.1218.5 (III d.C.)
• Grafía: ἐγ por asim. ante γ κ ξ χ; ἐμ ante β μ π φ ψ; ἐς ante σ; ἐστλι e.d. ἐν στήλῃ IG 13.80.16 (V a.C.); v. tb. ἔνι
A adv., seguido de partíc., gener. δέ, menos frec. μέν, τε
•gener. en or. nominal
1 ref. espacios delimitados dentro, allí dentro, allí
(ὄψεαι) νῆας ἐμάς, ἐν δ' ἄνδρας ἐρεσσέμεναι μεμαῶταςverás mis naves y en ellas hombres decididos a remar, Il.9.361,
δήεις ... ἄλσος ... ἐν δὲ κρήνη νάειOd.6.292,
νῆσος ... ἐν δ' αἶγες ἀπειρέσιαι γεγάασινOd.9.118,
ἁρμαμάξας ἅμα ἤγοντο, ἐν δὲ παλλακάςHdt.7.83, cf. S.OT 28.
2 ref. la presencia en espacios abiertos, objetos materiales y situaciones allí, ahí esp. en or. nominal
ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησενallí ató cabos, cables y bolinas, Od.5.260,
Μοῖσά τοι κολλᾷ χρυσὸν ἔν τε λευκὸν ἐλέφανθ' ἁμᾶPi.N.7.78,
ἐν δ' ἄλοχοι πολιαί τ' ἔπι ματέρες ... ἐπιστενάχουσιallí esposas, y además madres canosas suspiran S.OT 181
•fig., en la correl. μέν ... δέ ...:
ἐν μὲν γάρ οἱ σῖτος ... ἐν δέ τε οἶνος γίγνεταιde Ítaca Od.13.244,
ἐν δὲ Προΐωξίς τε Παλίωξίς τε τέτυκτο, ἐν δ' ...allí estaban representados Marcha y Contramarcha, allí ... Hes.Sc.154-155,
ἐν μὲν γὰρ θαλίης ἐρατὸν μέρος ἀγλαίης τε, ἐν δὲ χοροιτυπίης, ἐν δὲ ...allí (en el vino) están la parte amable de la fiesta y el regocijo, así como de los pasos del coro; allí ... Panyas.16.14
•ref. periodos de tiempo
ἐπ' ἔτεα πέντε, ἐν τοῖσι πολλάκις μὲν οἱ Μῆδοι ... ἐνίκησαν, πολλάκις δὲ οἱ Λυδοί· ἐν δὲ καὶ νυκτομαχίην τινὰ ἐποιήσαντοHdt.1.74.
3 ref. la presencia dentro de un conjunto, esp. de grupos de pers. entre ellos
ἐν δ' αὐτὸς ἐδύσετο νώροπα χαλκὸν ... πᾶσιν δὲ μετέπρεπεν ἡρώεσσινIl.2.578,
εὖτε πρὸς ἄεθλα δῆμος ἠθροΐζετο, ἐν δὲ Βατουσιάδηςcuando el pueblo se congregaba para unos juegos, y allí Batusiades ... Archil.60.2,
ἐν δὲ φίλων παρεόντων θῆκέ νιν ζαλωτόνy he aquí que le convierte en motivo de envidia de amigos reunidos Pi.O.7.5,
οἳ τὰ τείχεα τε ἐπεκόσμησαν, ... ἐν δὲ δὴ καὶ γυναῖκες δύοHdt.1.184, cf. Il.2.588, S.Ai.675
•ref. otro tipo de pluralidades
πολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήριά ἐστι τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε, ὅτι ...Hdt.2.43,
συχνὰς μὲν δὲ τῶν νήσων ἀραιρήκεε, πολλὰ δὲ καὶ τῆς ἠπείρου ἄστεα. ἐν δὲ δὴ καὶ Λεσβίους ... κρατήσας εἷλεHdt.3.39, cf. 3.15.
B prep. de dat.
I c. valor loc.
1 en
a) c. topón. o n. común de lugar
ὅσοι θεοί εἰσ' ἐν ὈλύμπῳIl.1.566,
κὰδ' δ' ἐν Ἀθήνῃς εἷσενle dio residencia en Atenas, Il.2.549, cf. Od.1.62,
τὰς ἐν Πιηρίῃ ... τέκεHes.Th.53,
πῦρ ... ἐπιφλέγει ... οὔρεος ἐν κορυφῇςIl.2.456,
χιὼν κατατήκετ' ἐν ἀκροπόλοισιν ὄρεσσινOd.19.205, cf. Pi.P.3.90, X.An.4.3.31, Eu.Io.4.20,
Ζεὺς δ' ἔλαχε οὐρανὸν εὐρὺν ἐν αἰθέριa Zeus correspondió el ancho cielo en el éter, Il.15.192,
οὔρεος ἐν βήσσῃςIl.3.34, cf. Pi.O.3.23,
ἐν ἀγχόναις δέσποιναel ama se ha ahorcado E.Hipp.777,
ἐν κοίλῳ χωρίῳ ὄντεςTh.7.87,
Ἀσίῳ ἐν λειμῶνι ... ποτῶνταιIl.2.461,
πήματα πάσχει νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃOd.1.50,
ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσενIl.4.482, cf. 5.588,
κείμενον ἐν ψαμάθοισιIl.21.202,
εὕδων ἐν γαίῃ πατρωΐῃOd.13.188,
ἅπαντες τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χώρῃHdt.1.1,
ἐν μέρει τινὶ τῆς χώρης ... οἰκῆσαιTh.6.2, cf. X.An.2.1.11, Hp.Aër 12,
(μίασμα) τεθραμμένον χθονὶ ἐν τῇδεS.OT 98,
λάμπει δέ οἱ κλέος ἐν εὐάνορι ... ἀποικίᾳPi.O.1.24,
τὸν ... ἔπεφνε ... ἐν ὁδῷIl.7.142, cf. Od.16.384, S.OT 1399, Call.Cer.114,
πολλὰ ... ἐν πόντῳ ... καθαίρωνS.Tr.1012,
ἄνδρες ὕδωρ ναίουσιν ... ἐν πελάγεσσινAristeas Epic.11.2, cf. Pi.O.2.28, Call.Del.3
•c. n. de sign. local a la vez que colect.
τοὺς δ' εὗρ' εἰν ἀγορῇIl.7.382,
ἐν δήμῳ μένει αὐτοῦ πόλλ' ἀποτείσαςIl.9.634,
νεῶν ἐν ἀγῶνιIl.15.428, cf. 23.273;
b) c. n. no estrictamente de lugar
καθῖζον ἐν ὑψηλοῖσι θρόνοισιOd.8.422, cf. A.A.1563, E.Alc.946,
ἐν θεῶν ἕδραιςA.A.596, cf. S.El.272,
εἰν ἑνὶ δίφρῳ ἐόνταςIl.5.160, cf. 23.370,
ἐν νηυσὶ ... ἐς πατρίδ' ἔβησανIl.12.16, cf. Alcm.1.95, Stesich.15, E.Cyc.14, 144,
εἶναι ... ἐν ἀναγραφῇ τὸ ψήφισμα ... ἐν τῇ ἀγορᾷ ἐν στήλῃSIG 814.55 (Acrefia I d.C.),
στέμματ' ἔχων ἐν χερσίνIl.1.14,
τὴν ... πατρὶ φίλῳ ἐν χερσὶ τίθειIl.1.441, cf. 5.574, 6.81,
ὡς ὄφελεν θανέειν ἐν χερσὶν ἐμῇσι¡ojalá hubiera (mi hijo) muerto entre mis brazos!, Il.22.426,
(Ἔρως) ὃς ἐν μαλακαῖς παρειαῖς ... ἐννυχεύειςS.Ant.783,
ἐν ὠσίpendientes en las orejas Anacr.82.2,
τραύματ' ἐν στέρνοις λαβώνA.Fr.362.1,
πλέονες ἰδέαι γίγνονται τοῦ κατήγματος ἐν τῇ τρώσειHp.VC 4, frec. en las descripciones de la geom.
ἐν τοῖς ὀρθογωνίοις τριγώνοις τὸ ... τετράγωνον ἴσον ἐστιEuc.1.47, cf. Archim.Con.Sph.15, de figuras inscritas, Euc.1.35, 39, Archim.Sph.Cyl.1.12;
c) c. adj. y adv. subst.
οὐκ ἐν καιρίῳen ninguna parte vital, Il.4.185,
ἔμ' ἐν μέσσῳ καὶ ... Μενέλαον ... μάχεσθαιque en medio (e.d., en terreno neutral) luchemos Menelao y yo, Il.3.69,
ἐν μέσῳ τοῦ οὐρανοῦ τε καὶ χθονόςE.Fr.448.2, cf. LXX Ge.1.6,
ἐν δεξιῇ μὲν ἔχοντες ὄρεαHdt.7.217, cf. LXX 1Es.4.29, Ep.Eph.1.20,
ἐν τῷ ἔμπροσθενArist.HA 510a9;
d) usos adnom. en, equiv. a de
ἡ νευρὴ ἐν ... τόξῳla cuerda del arco, Il.15.463,
τὰς ἐν Ἑλλησπόντῳ γεφύρας λύεινHdt.8.110,
ἡ ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαTh.1.57, cf. Isoc.5.147,
ἡ ἐν Τροίᾳ μονήPl.Cra.395a,
Νικοβούλη ἐν Ἐφέσ καλήNicóbula de Éfeso, guapa en un grafito SEG 31.763a (Tasos III a.C.),
οἱ ἐν τῇ σκηνῇ ὑποκριταίVett.Val.210.9;
e) c. gen., por atracción del relativo o usos elípticos
ἐν τν πόλεν ν Ἀθναῖοι κρατσιen las ciudades que domina Atenas, IG 13.156.14 (V a.C.).
2 en, dentro de c. n. de recintos, recipientes o partes del cuerpo
πατρὸς δ' ἐν μεγάροισι βάλ'Il.6.428, cf. Od.17.521, A.A.606, Pi.P.9.69, S.Tr.6,
ἐν οἴκοις ἢ 'ν ἀγροῖςS.OT 112, cf. Hdt.1.9,
εἰν Ἀν(δ)ρόκλω ϜοίκῳNym.Kafizin 266b (III a.C.), cf. LXX Ge.31.33,
Ἀχιλλέα μίμνο[ντ'] ἐν κλισίῃσινB.13.135,
χάλκευον ... ἐν σπῆϊIl.18.402, cf. Od.1.15, 9.400,
ἐν κευθμῶνι πέτραςStesich.7.3,
δρυὸς ἐν στελέχει ἡμένουςPi.N.10.62,
ἐν τείχειdentro del recinto amurallado, Il.13.764, 22.299,
ὁρῶ σκάφος ἐν λίμνᾳE.Alc.252,
νιν θάνατος ἐν τάφοις ἔχειS.OT 942, cf. E.Alc.365, Pl.Phd.115e, abreviado
ἐν τοῖς ... Ἀπολλωνίου τοῦ διοικητοῦen la sede de Apolonio el responsable de finanzas, PRev.Laws 38.1 (III a.C.), cf. Eu.Luc.2.49,
ἐν χρυσέῃ φιάλῃ ... θείομενIl.23.243, cf. Od.6.78, 20.261, Simon.38.2,
πάρεστι ... Βοιωτίοισιν ἐν σκύφοισιν οἶνος ἡδύςB.Fr.21,
ἥψεε ... ἐν λέβητι χαλκέῳHdt.1.48, cf. Hp.Aër.9,
γεγαῶτας ἐν ὠέῳ ἀργυρέῳIbyc.4.4,
ἐν τῷ κύφωνι τὸν αὐχέν' ἔχωνcon el cuello en el cepo Cratin.123,
κάλαμοι ἐν οἷς ἱστᾶσι τὰς ἀμπέλουςArist.HA 556b3,
ἐν στήθεσσι μένος βάλεIl.5.513,
ἐν γαστρὶ ἴσχεινconcebir Hp.Aër.7,
ταῦτα ... ἐν τῷ ἀνθρώπῳ ἐνεόνταHp.VM 14, cf. Diog.Apoll.B 6
•esp. c. n. que representan la sede de la mente o el sentimiento
ἐν θυμῷ μεμαῶτες ἀλεξέμεν ἀλλήλοισινIl.3.9, cf. Hes.Op.297,
ἐνὼν ἐν τῇ ψυχῇ τῇ σῇPl.Grg.513c,
ἐν νόῳ ἔχεινtener en la mente, tener la intención Hdt.1.10, Th.4.8, X.An.3.3.2, Pl.R.344d,
ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦEu.Matt.5.28,
εὔξασθαι ἐν σεαυτῷrogar interiormente, e.d., en silencio, POxy.3831.3 (III/IV d.C.).
3 usos elípticos:
a) en meton. en, donde
ἐν τοῖς ἰχθῦσιdonde los pescados, e.d., donde están los puestos de pescado Antiph.123.1,
ἐν τῷ μύρῳen la perfumería Ar.Eq.1375,
ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖνen los (asientos) de dos óbolos D.18.28;
b) c. gen. de pers. en casa de
πολλὰ δ' ἐν ἀφνειοῦ πατρὸς κειμήλια κεῖταιIl.6.47,
ἐν ἀνδρὸς εὐσεβεστάτου τραφείςE.IA 926,
ἐν ... κιθαριστοῦ ... μεμαθηκέναιhaber aprendido en la escuela del citarista Pl.Tht.206a, cf. Ar.Nu.973,
ἐν πατρὸς ἐν ἀδελπι ἐν τ ἀνδρόςICr.4.72.2.21 (Gortina V a.C.),
ἐν γειτόνων ... μετοικῶνLycurg.21, cf. D.53.10, Men.Pc.147, Dysc.25,
ἐν ἡμετέρουen nuestra casa Archil.300.3,
μένων ἐν ἡμετέρουpermaneciendo en nuestro palacio Hdt.1.35, cf. 7.8δ ἐν τήνων ἐγὼν ἦν Epich.145,
ἐν Ἀλκινόοιο θεῶν ἔσαν ἀγλαὰ δῶραOd.7.132, cf. Pl.Prt.320a, frec. c. gen. de dioses
ἐν Ἀΐδαοen la mansión de Hades, e.d., en el Hades, Il.22.389, cf. S.Ai.865, de lugares sagrados
ἐμ Π[αν]δίονοςen el templo de Pandión, IG 22.1138.8 (IV a.C.), cf. 1237.21 (Atenas IV a.C.),
ἐγκοιμίσαι ἐν Ἀσκληπιοῦpracticar la incubatio en el templo de Asclepio Aristid.Or.47.43.
4 c. n. de pers., personif. o anim., esp. en plu. o colect. en, entre, en medio
a) situa al individuo dentro de un conjunto más amplio
νῦν ἐν Δαναοῖσι θεοπροπέων ἀγορεύειςIl.1.109, cf. 2.483,
ἵνα μιν κλέος ἐσθλὸν ἐν ἀνθρώποισιν ἔχῃσινOd.1.95,
ἐν προμάχοισι φανένταIl.3.31, cf. 7.384,
ἐν νεκύεσσι φαείνωbrillaré entre los muertos, Od.12.383, cf. Alcm.1.2, A.Eu.233, S.Ph.1018,
ὥσπερ αἴτις ἐν βοτοῖς στάσειεν ἵππονAlcm.1.47,
ζώει μὲν ἐν Ὀλυμπίοις ... ΣεμέλαPi.O.2.25, cf. E.Hipp.643,
τάδ' ἐστὶν ἐν θεοῖς καλάesas cosas son gratas a los dioses S.Ant.925,
ἐν ὄχλῳ ἀτιμάζεσθαιPPetr.2.4.6.16 (III a.C.), tb. c. adj. o pron.
ὁ δ' ἐν μέσσοισι παρίστατο ἰσόθεος φώςIl.4.212,
Ἀΐδης ἐν τοῖσι πελώριοςHades terrible entre ellos (los dioses) Il.5.395,
σὲ δ' ἐν τούτοις λέγωa ti te cuento entre ellos A.Pr.973,
ἐν τοῖς γὰρ οἰκείοισιν ὅστις ἔστ' ἀνὴρ χρηστόςS.Ant.661, cf. E.Or.754,
ἀπογρα(ψάμενον) ... ἐν (δωδεκαδράχμοις)registrado entre los que pagan doce dracmas (de impuestos) POxy.1028.27, 32 (I d.C.);
b) c. verb. de sign. ‘mandar’, ‘gobernar’ entre, a, sobre
ἐν δ' ἄρα τοῖσιν ἦρχ'Il.13.689,
ἐν ὑμῖν τοίσδεσσιν βασίλευεOd.2.47,
ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι ... ἀνάσσωνOd.19.110,
δυναστεύειν ἐν τῷ σώματι διὰ τάσδε τὰς προφάσιαςHp.VM 16;
c) c. verb. de mov., sent. hostil en medio, equiv. a contra
ἐν Τρωσὶ μέγα φρονέοντες ὄρουσανIl.16.258, cf. 20.381,
λέων ἐν βουσὶ θορῶνIl.5.161,
ἐν ποίμναις πίτνωνS.Ai.184, cf. 374,
στασιάσαντες ἐν ἀλλήλοιςlevantándose unos contra otros, e.e., en discordia unos contra otros Th.1.24, adnom.
(εἶναι) ἐν ἐμοὶ θρασύςser insolente conmigo S.Ai.1315, cf. 1092;
d) c. verb. de lengua ante, delante
ἐν πᾶσιν ἐγὼν ὑποθήσομαι αὐτόςyo lo propondré delante de todos, Od.2.194,
πτωχὸς ὢν τέτληκ' ἐν ἐσθλοῖσιν λέγεινE.Fr.703, cf. Andr.360,
μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιhablar extensamente ante conocedores Th.2.36,
ἐν τοῖς ὄχλοις εἰπεῖνIsoc.3.21, cf. Ar.Nu.892, Pl.Grg.459a,
ἔλεγον ἐν τοῖς τριάκονταLys.12.6, cf. 32.11,
ἐν τῷ δήμῳPl.R.565b,
ἐπροφήτευσας ἐν ἡμῖνLXX Iu.6.2,
σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις1Ep.Cor.2.6, ante un foro o tribunal
διαδικαζέσθω δὲ ἐν τρισὶ τῶν ἰατρῶνque se decida el caso ante tres médicos Pl.Lg.916b,
ἐν παισὶ διαγωνίζεσθαιPl.Grg.464d, cf. Arist.Pol.1300b25, D.S.19.51;
e) equiv. casi a un partit. entre, de (todos)
οἴη ἐν ἀθανάτοισινla única de los inmortales, Il.1.398,
παντοῖαι κακότητες ἐν ἀνθρώποισιν ἔασινThgn.623, cf. Hdt.1.53, S.Ant.452, E.Or.126, Pl.Lg.879b,
ἐν τοῖσι ἓν τόδε ἐστίde entre las cuales una es ésta Hdt.1.8, frec. en or. c. un sup.
τοῦτο κάκιστον ἐν ἀνθρώποισι τετύχθαιOd.1.391, cf. Thgn.273,
ἔστι δὲ φῦλον ἐν ἀνθρώποισι ματαιότατονPi.P.3.21, cf. Call.Del.131, Antipho 6.25, And.Myst.67,
τίς ἐστιν ἐν αὐτοῖς εὐφυέστατοςUPZ 81.4.4 (II a.C.)
•incluso como término abs. ἐν ἀνθρώποις en el mundo, del mundo
τὸν ἄριστον ἐν ἀνθρώποις ὄρτυγαPl.Ly.211e;
f) c. dat. del pron. pers. en sí, en sus sentidos o trad. por giro adv., c. εἰμί, γίγνομαι con contención, con cordura
νῦν ἔτ' ἐν σαυτῷ γενοῦahora tente en ti, e.d., ten cordura S.Ph.950,
ἀκούσας ταῦτα ... ἐν ἑαυτῷ ἐγένετοtras oír esto, recobró la cordura X.An.1.5.17,
οὐκ ἐν ἑωυτῷ ἐστινno está en su pleno juicio Hp.Morb.1.30
•elípt. c. gen. de pers.
ἐφλεγόμην καὶ οὐκέτ' ἐν ἐμαυτοῦ ἦνPl.Chrm.155d,
οὐκ ὄντ' ἐν ἑαυτοῦMen.Sam.340,
ἐν ὑμῶν αὐτῶν γένεσθεLib.Or.35.15.
5 lit. crist. en indic. una relación místico-religiosa c. la divinidad
γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρίEu.Io.10.38,
ἀλήθειαν λέγῳ ἐν Χριστῷdigo la verdad en Cristo, Ep.Rom.9.1, cf. Ep.Eph.4.32,
στήκετε ἐν κυρίῳEp.Phil.4.1, 1Ep.Cor.7.22,
ἐν Χριστῷ παιδείαla formación en Cristo, e.e., el cristianismo 1Ep.Clem.21.8,
ἐν ἁγίῳ πνεύματιSerap.Euch.1 (p.48),
ἐν μόνῳ τῷ ἑαυτοῦ Πατρὶ ὅλος (ὁ Λόγος) ὤνde la relación hipostática entre las personas de la Trinidad, Ath.Al.Inc.17
•prob. trad. de un uso aram. a, de o intraducible
ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπωνquien me confesare delante de los hombres, Eu.Matt.10.32, cf. Eu.Luc.12.8.
II sent. loc. fig., introd. el contexto en que algo es o sucede
1 en, a, de
ἐν ἀέθλοις ἐν μάχαις τε πολέμου τιμώμενοςPi.O.2.43,
πύκτας δ' ἐν Ὀλυμπιάδι νικῶνPi.O.10.16,
οὐδὲν δὲ δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇnada de extraño que no se detenga en mí, e.d., la condena de Sócrates no iba a ser la última, Pl.Ap.28b,
ὁ ἐν δημοκρατίᾳ πολιτευόμενοςIsoc.1.36,
ἐν βαρυ[τ]έρᾳ κείμενος ἐξουσίᾳUPZ 110.176 (II a.C.), en constr. adnom.
ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμοναIl.23.671,
ἄλκιμος ἐν πολέμῳOd.10.553,
ἐν τῷ πεζῷ ἐμπειρίαTh.2.89, en or. nom.
ἃ (ἥβα) καλλίστα μὲν ἐν ὄλβῳ, καλλίστα δ' ἐν πενίᾳE.HF 648
•introduciendo una referencia a textos o a temas escritos o hablados
ἐπιμέμνηται ... ἐν Διομήδεος ἀριστείῃHdt.2.116,
Ὅμηρος ... ἐν τοῦ σκήπτρου ἅμα παραδόσειTh.1.9, cf. Hdt.2.116, Pl.Phlb.33b, Arist.HA 530b9, LXX 2Ma.2.4,
ἐν τῇ τοῦ πηλοῦ ἐρωτήσειen la cuestión del barro Pl.Tht.147c,
ἐν τῇ αὐτῇ διαιρήσειen la misma categoría Arist.Top.120b36,
ἐν τῷ νόμῳ ΜωϋσέωςEu.Luc.24.44
•en sinéc.
τὸ δ' ἐν ποσί μοι τράχονlo que corre a mis pies, e.d., lo que viene a continuación Pi.P.8.32
•en locuciones y frases tópicas ἐν ἔργῳ, ἐν ἔργοις frec. en or. nominal en la acción, en los hechos, de hecho
οὔκουν ἐν ἔργῳ χέρνιβες ξίφος τε σόν;¿así que pondrás en marcha las purificaciones y tu espada? E.IT 1190, op. ἐν λόγῳ ‘en palabras’, ‘de palabra’
ὁ θεὸς ... ἀληθὲς ἔν τε ἔργῳ καὶ ἐν λόγῳPl.R.382e, cf. Grg.461c (para otros usos c. λόγος, v. infra V, VI, IX)
•
ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιήσασθαιno tener para nada en cuenta Hdt.1.153, cf. X.HG 7.1.26
•ἐν τῷ ὄντι en la realidad op. ‘de nombre’
μάχην δ' εἶναι ἐν τῷ ὄντι ...en frase explicativa, Pl.Cra.413e, cf. Tht.176e
•en expresiones de tipo modal
ὡς δ' ἐν ὀνείρῳcomo en un sueño, Il.22.199, cf. A.R.1.290,
ἑώρων ... ὡς ἐν σελήνῃveían como a la luz de la luna Th.7.44,
Λυδῷ ... ἐν τρόπῳ ... ἀείδωνcantando al modo lidio Pi.O.14.17,
γλῶσσαν ἐν τύχᾳ νέμωνguiando su lengua con fortuna, e.e., dando el nombre acertado a Helena, A.A.685,
θάνοντ' ... ἐν χρείᾳ δορόςal morir falto de su lanza S.Ai.963, cf. Pl.R.566e,
ἐν τάξειen orden de batalla Th.4.72, X.HG 5.2.42
•pero ἐν τάξει lineal, ordenadamente
φερομένη μηδ' ἐν κόσμῳ μηδ' ἐν τάξει (κίνησις)Pl.Lg.898b,
ἱμάτιον ἐν χρείᾳ ὄνvestido que está en uso Pl.Phd.87c, cf. X.Mem.1.6.8, Isoc.10.55, D.10.37,
εἰπὲ ἐν κεφαλαίῳdilo en forma resumida X.Cyr.6.3.18,
ταῦτα ... εἴρηται νῦν ὡς ἐν τύπῳesto queda dicho ahora como en esbozo Arist.HA 491a7
•pudiendo lato sensu ser interpr. como temp. (cf. VIII) en medio de, en el desarrollo de, en el contexto de
μή μοι μᾶλλον ἐν ἄλγεσι θυμὸν ὀρίνῃςIl.24.568,
ἐν νόστῳ ἀπόλοντοOd.4.497,
δὸς δ' ἐν ἀγῶνι νίκην τῷδε φέρεσθαιh.Hom.6.19,
ἄλλον ἐν πόνοις ... εἰσιδόμανa otro he visto en medio de sufrimientos A.Pr.425,
ἐν τοῖς ἄλλοις πολέμοις ἀπέθανονIG 13.1162.41 (V a.C.)
•en expresiones que remiten a una imprecación
πάντα τάδ' ἐν κοράκεσσι καὶ ἐν φθόρῳtodo eso (está) en los cuervos y en la ruina, e.e., todo está arruinado Thgn.833,
ἰ(ν) τύχᾳNym.Kafizin 169(a).1.
2 c. subst. abstr. en, con, para
a) c. n. de estados, afectos, cualidades mentales o anímicas, etc.
ἐν φιλότητι διέτμαγεν ἀρθμήσαντεlos dos se separaron reconciliados en la amistad, Il.7.302, cf. 2.232, Hes.Th.125, 306,
ἐν δοιῇ δὲ σαωσέμεν ἢ ἀπολέσθαιIl.9.230, cf. Call.Iou.5,
ἐν πείσῃ κραδίη μένεOd.20.23,
ἐν πολλῇ ἔριδι ἦσανTh.2.21,
οὐκ ἐν αἰσχύνῃ τὰ σάno están tus asuntos para remilgos E.Ph.1276, cf. Io 1397,
βίον διάγειν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σημνότητι1Ep.Ti.2.2,
ἐν γνώσει γινόμενοςClem.Al.Ecl.15;
b) c. palabras que expresan ‘culpa’, ‘justicia’
ἐν μοίρῃ πέφαταιestá muerto como le corresponde, e.d., en justicia, Od.22.54,
ἐν δίκᾳen justicia, justamente op. παρὰ δίκαν Pi.O.2.16,
ἐν αἰτίᾳ ... βαλεῖνacusar S.OT 656,
μὴ ... σεωυτὸν ἐν αἰτίῃ σχῇςHdt.5.106,
οἱ ἐν ταῖς αἰτίαιςlos acusados D.Ep.2.14, cf. S.Tr.1069, Ar.Eq.258, Pl.R.475c, Gal.8.888;
c) c. n. de una actividad, oficio o grupo
οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοιlos que se dedican a la poesía, e.d., los poetas Hdt.2.82,
ἐν φιλοσοφίᾳ ἡμῶν ὄντωνdedicándonos a la filosofía Pl.Phd.59a, en locución subst.
οἱ ἐν φιλοσοφίᾳPl.R.489b,
οἱ ἐν τοῖς πράγμασινlos que ejercen el poder Th.3.28, cf. 7.73,
οἱ ἐν ἀρχῇlos gobernantes, las autoridades Th.2.37,
οἱ ἐν ταῖς μοναρχίαις ὄντεςlos que detentan el poder monárquico Isoc.2.5,
οἱ ἐν πίστει op. οἱ κατηχούμενοιChrys.M.62.204;
d) c. adj., part. o inf. en locuciones modales frec. trad. por giro adverb.
ἐν τάχειrápidamente, pronto A.A.1240, cf. S.OT 765, Gal.18(2).387,
ἐν βραχεῖ ξυνθεὶς λέγωte lo digo en pocas palabras S.El.673,
ἐν ἀργοῖςnegligentemente S.OT 287,
οὔκουν ἔτ' ἐστὶν ἐν καλῷ δοῦναι δίκην;E.Heracl.971,
ἐν ἀσφαλεῖpor seguridad E.IT 762,
ἐν ἐλαφρῷ ποιησάμενος ...pareciéndole cosa ligera ... Hdt.3.154,
ἐν κενοῖς ὑβριζέτωque injurie en vano S.Ai.971,
ταῦτ' ... ἐν αἰσχρῷ θέμενοςtomándolo como una vergüenza E.Hec.806,
ἐν ἀπόρῳ ἐστίestá dentro de lo imposible, e.d., es imposible Democr.B 8,
κρίνοντες ἐν ὁμοίῳdándoles igual Th.2.53,
ἐν τῷ σπανιωτάτῳmuy raramente Gal.18(1).30,
ἐχρᾶτο ἐν δέοντι(los) utilizaba cuando hacía falta Hdt.2.159,
ἀγαπῶντες τὴν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίανPl.Mx.240c, cf. Hdt.1.88, Th.1.95, Pl.Phd.67c,
πρὶν ἐν τῷ παθεῖν ὦμενTh.6.38.
III indic. proximidad o conexión
1 proximidad en, a, junto a, cabe
λοχῆσαι ἐν ποταμῷemboscarse en o junto al río, Il.18.521, cf. Od.5.466,
ἐν νύσσῃ ... ἵππος ... ἐγχριμφθήτωel caballo pase rozando la meta, Il.23.338,
ἡ δ' ἧσται ἐπ' ἐσχάρῃ ἐν πυρὸς αὐγῇella está sentada al hogar, junto al resplandor del fuego, Od.6.305, cf. Pi.P.6.14, adnom.
οὑμὸς ἐν φάει βίοςE.Ph.1281,
κόναβος ἐν πύλαιςhay estruendo a las puertas A.Th.161, cf. S.OC 1568,
ἐν χρῷ κεκαρμένοιrapados junto a la piel, e.d., al cero X.HG 1.7.8
•en la locución ἐν χρῷ muy próximo, rozando
ἐν χρῷ αἰεὶ παραπλέοντεςTh.2.84, cf. S.Ai.786
•en, bajo
κατακείαται ἐν Διὸς οὔδειIl.24.527,
ἐν Σκαιῇσι πύλῃς ἔχε ... ἵππουςIl.16.712,
ἔζευξα ... ἐν ζυγοῖσι κνώδαλαuncí las bestias a los yugos A.Pr.462,
ἐν παντὶ γάρ τοι σκορπίος φρουρεῖ λίθῳS.Fr.37,
ἀνάπαυλαι ... ἐν τοῖς ὑψηλοῖς δένδρεσίν εἰσι σκιαραίPl.Lg.625b
•en, sobre
ἐν νοτίῳ τήν γ' ὅρμισανdepositaron el ancla en el mar, Od.4.785, 8.55,
τρίποδ' ἵστασαν ἐν πυρίcolocaron las trébedes sobre el fuego, Il.18.346.
2 en introd. coexistencia o comunidad, con, a, por
μιγήμεναι ἐν παλάμῃσιtrabar combate con las manos, Il.21.469,
νῦν δ' ἐν αἱμακουρίαις ... μέμικταιahora está unido al sacrificio, e.d., está divinizado Pi.O.1.90, cf. P.4.251
•sent. próximo al de pertenencia en, de, con
ἀργυραῖ πέντε καὶ εἴϙοσ<ι> μν[έα]ι εἰν τῷ πρώτῳ ἀργύρῳ ἠνείχθησανIEphesos 1A.3 (VI a.C.),
ἁ φύσις δ' ἐν τῷ κόσμῳ ἁρμόχθη ἐκ ἀπείρων τε καὶ περαινόντωνPhilol.B 1,
πλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθεsólo carne con su sangre vital no comáis LXX Ge.9.4,
ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομενEp.Rom.12.4
•sent. de ‘pertenencia’ entendido como un componente semántico de la prep. ἐν:
τὸ δὲ «ἔν τινι εἶναι» ὁμοιοτρόπως λέγεται ... τῷ «ἔχειν»Arist.Metaph.1023a24.
IV indic. dependencia o relación, c. dat. gener. de pers., anim., personif. o abstr., frec. en or. nominal
1 en, en poder de, dependiente de
νίκης πείρατα ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσινIl.7.102,
δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖνestá en vuestra mano, Od.10.69, cf. A.Pers.172,
ἐν θεῷ γε μὰν τέλοςPi.O.13.104, cf. Gorg.B 11a.36,
ταῦτα δ' ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἀτέρᾳdepender de la divinidad que las cosas sean de una manera o de otra S.OC 1443,
ἐν σοὶ γάρ ἐσμενestamos a tu merced S.OT 314, cf. E.Alc.279, Hipp.324,
οὐ μὰν ἔν γ' ἐμοὶ προσθήσεις τάσδ' ἀράςen lo que de mí depende no añadirás más maldiciones S.OC 153, cf. Hdt.6.109, en sinéc.
ταῦτα θεῶν ἐν γούνασι κεῖταιIl.17.514,
ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμουIl.16.630,
ψυχὰς ἔχοντες κυμάτων ἐν ἀγκάλαιςteniendo nuestras vidas a merced de las olas Archil.110,
ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετοTh.1.74, tb. c. subst. que representan cosas decisivas
ἐν δορὶ μέν μοι μάζα μεμαγμένηen la lanza tengo el pan, e.d., de mi lanza depende mi subsistencia, Archil.2, cf. E.Heracl.498, sólo c. pron.
ἐν τούτῳ τοί ἐστι ἢ βασιλέα εἶναι ἢ μήHdt.3.85,
ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξειςPl.Prt.354e, cf. 321d.
2 uso relacional o referencial en cuanto, en relación a, de, para
ἐν σοὶ μὲν λήξω, σέο δ' ἄρξομαι(hablando) de ti acabaré, (hablando) por ti empezaré, Il.9.97,
ἕπεται ἐν ἑκάστῳ μέτρονcada cosa tiene su justa medida Pi.O.13.47,
τοῦτο μὲν ἐν κόγχαισιeso en lo que se refiere a las conchas Emp.B 76,
ἐν ἐμοὶ κατάδηλος ἔσταιen lo que a mí respecta será evidente S.OC 1214,
ἐν ... γήρᾳ ξυνᾴδει τῷδε τἀνδρὶ σύμμετροςen lo que se refiere a la edad concuerda exactamente con este hombre S.OT 1112,
ὅπερ καὶ ἐν τῷ Παυσανίᾳ ἐνεῖδονlo que vieron en el caso de Pausanias Th.1.95,
εἰ τῷ τε σώματι ὑγιαίνεις καὶ ἐν τοῖς ἄλλοις κατὰ λόγον ἀπαλλάσειςPLond.1979.2 (III a.C.),
ποιήσεις ἐν ἐμοὶ ἔλεοςtendrás benevolencia para conmigo LXX Ge.40.14, cf. Epict.Ench.33.12, Luc.Philopatr.18,
ἐμ πᾶσι τοῖς δέουσι προνοήσαντα τῆς πατρίδοςDenkmäler 153B (Isauria, imper.),
κατηράσατο ὁ ἀλλόφυλος τὸν Δαυιδ ἐν τοῖς θεοῖς αὐτοῦmaldijo el enemigo a David refiriéndose a sus dioses LXX 1Re.17.43, prob. c. influencia del texto hebr.
(ὁ θεός) ὃς ἠθέλησεν ἐν σοί δοῦναι σε ἐπὶ θρόνουel dios que quiso para ti entregarte el trono LXX 3Re.10.9
•adnom.
γυρὸς ἐν ὤμοισινencorvado de hombros, Od.19.246,
τὸ ἐν ἐμοὶ μέροςla parte que me corresponde, mi parte, BGU 1131.51 (I a.C.),
ἐν σοίa tu cargo, bajo tu mandato, POxy.57.12 (III d.C.).
V indic. uso instrum. y deriv., c. subst. de cosa o abstr.
1 por, con, en
a) c. subst. ref. al armamento o el vestido
ἐν τεύχεσσιν ἔδυνονse revistieron de su armadura, Il.23.131, cf. Sapph.16.19, Pi.O.4.22,
ἐν ὅπλοισι ἦσανHdt.1.13, cf. X.An.4.3.7,
ἐν μαχαίρῃarmado con una espada, PTeb.16.14 (II a.C.),
καθικόμενος ἐν τῇ ῥάβδῳgolpeando con su caduceo Luc.DMort.28.3, cf. Ezech.132, LXX Ge.32.11, 1Re.17.43, 1Ep.Cor.4.21, PMag.36.109, adnom.
ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάχησιςla lucha con armas pesadas Pl.La.190d,
βυσσίνοις δ' ἐν πέπλοις πέσῃ λακίςA.Pers.125, cf. S.Tr.613,
ἐν τῇ δὲ ἐσθῆτι ... ταῦτα κατεργασάμενοςHdt.2.159, cf. X.Mem.3.11.4, LXX Iu.10.3,
ἔρχονται ... ἐν ἐνδύμασι προβάτωνvienen vestidos con piel de cordero, Eu.Matt.7.15,
ἐν λευκοῖς προιέναιir vestido de blanco Artem.2.3,
ἐν βαθεῖ ... πώγωνιLuc.Salt.5;
b) c. subst. de las manos y los órganos de los sentidos por, con, a
ἀνδρῶν ἐν παλάμῃσι κατέκταθενfue muerto a manos de hombres, Il.5.558, cf. Od.1.238, A.R.3.1264,
ἐν δεξιᾷ χρὴ ... αἴρειν νινhay que levantarlo (el tirso) con la mano derecha E.Ba.943,
μή σε ... ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἴδωμαι θεινομένηνIl.1.587, cf. 3.306,
θαύμαζεν δ' Ὀδυσῆα ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὁρῶσαOd.8.459, cf. 10.385, S.Ant.764, Pl.Tht.206a,
ἐν ὠσί νωμῶν καὶ φρεσίA.Th.25,
ἐν τῇ ψαύσει αἰσθάνεσθαιDemocr.B 11,
ἐλάλησας ἐν τῷ στόματι σουLXX 3Re.8.24;
c) c. otros subst. de cosa
ἐν δὲ πυρὶ πρήσαντες (νεκρούς)Il.7.429, cf. LXX 1Ma.5.5,
χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπειPi.P.10.67,
ἔργον δ' ἐν κύβοις Ἄρης κρινεῖla acción la decidirá Ares con sus dados A.Th.414,
ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβωνS.Ph.296,
ἐν τομᾷ σιδάρουpor golpe de espada S.Tr.887, cf. E.Supp.593,
ἐν φορβειᾷ ... ηὔλησ'toca la flauta con la boquilla Ar.V.582,
ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ ἐν τίνι ἁλισθήσεται;Eu.Matt.5.13,
ἐν αὐτῇ (κύλικι) πίνειςLuc.DDeor.9.2, cf. Anacharsis en D.L.1.104, Luc.Merc.Cond.26;
d) c. subst. abstr. y en cont. de la palabra
τὸ νεῖκος ... ἐν ἀργύρου λαβῇ λῦσαιresolver la disputa con la aceptación de dinero A.Supp.935
οἵ σ' ἐν λιταῖς στείλαντεςellos despidiéndote con ruegos S.Ph.60, cf. Ant.961,
ἐν ἀφανεῖ λόγῳcon un oscuro argumento Antipho 5.59,
τὰ πρότερον πραχθέντα ... ἐν ἄλλαις ... ἐπιστολαῖς ἴστεlo que se ha hecho antes lo conocéis por otras cartas Th.7.11,
ὅτι ἐσημαίνετέ μοι ἐν ἱεροῖς καὶ ἐν οὐρανίοις σημείοιςX.Cyr.8.7.3;
e) dep. de verb. sign. ‘ir’, ‘venir’, c. subst. indic. el ‘lugar por donde’ por
ἐν εὐθείαις ὁδοῖς στείχονταPi.N.1.25,
ἀπέτρεχον εἰν ἁλὶ νῆσοιlas islas se alejaban corriendo por el mar Call.Del.196.
2 uso instrum. de modo por, según, de acuerdo con
a) gener.
ἐν δὲ μέρει κρατέουσιprevalecen (unos u otros elementos) por turno Emp.B 17.29, cf. IEleusis 144.37 (IV a.C.), Gal.3.801,
ἐν λόγοιςsegún lo que dicen los mitos A.Ch.613,
ἐν Πανελλάνων νόμῳsegún la costumbre panhelénica Pi.I.2.38,
ἐ]ν τι τεταγμένιsegún lo estatuido, IG 13.61.47 (V a.C.),
οὐκ ἐν νόμῳ ποιευμένουςno teniendo como costumbre Hdt.1.131,
ποιεῖσθαι τὴν μίμησιν ἐν ῥυθμῷArist.Po.1447a22, cf. 1459a15;
b) a modo de, en calidad de
ἀμπελῶνας ... ἐν δωρεαῖς ἔχεινPRev.Laws 36.15, cf. 44.3 (ambos III a.C.),
ἔχειν ἐν θέματιtener en depósito, PTeb.120.125 (I a.C.), cf. Plb.5.74.5,
ἐμ φερνῇPPetr.21.13.14 (III a.C.);
c) geom. en, según, bajo
ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ μεγέθη λέγεται εἶναιdícese que una magnitud está en la misma razón Euc.5 Def.5, 17,
τοῖς δὲ κυλίνδροις ἐν τῷ αὐτῷ λόγῳ εἰσὶν οἱ κῶνοι οἱ ἔχοντες τὰς αὐτὰς βάσειςestán en la misma razón los conos que tienen las mismas bases (que los cilindros), Archim.Sph.Cyl.1.16,
ἐν τῇ δοθείσῃ γωνίᾳPapp.956.
VI indic. forma, valor o precio
1 indic. forma en, como, en forma de c. subst. concr.
οὑψ[ό]θεν εἴρι[σέ νιν ἐ]μ μου[ρι]άδεσσι λάυςdesde arriba (Helicón) se tiró (transformándose) en miles de piedras Corinn.1(a).1.34,
ἄργυρος ἐν ἐκπώμασινplata en forma de vasos Plu.2.260a,
ἐν τετραγόνῳ ᾠκοδομεῖτοHerm.Vis.3.2.5.
2 indic. valor y precio en concepto de, por, a
τίω δέ μιν ἐν καρὸς αἴσῃle tengo en el mismo concepto que a un cario (o a una nuez), e.d., en nada, Il.9.378,
τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμηνa esos hombres en penalidades equivaldría, Od.7.212,
ὃς σε παρέλθοι ἐν πάντεσσι δόλοισιOd.13.292,
τὴν οἰκίαν ἐν δισχιλίαις προσέξειςD.31.7,
ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳLXX 1Pa.21.24,
ἱμάτια ... ἐν ἀργυ(ρίου) δραχμαῖς ἑκατόνvestidos por valor de cien dracmas Mitteis Chr.286.8 (I a.C.), cf. BGU 970.14 (II d.C.).
VII indic. medio o causa
1 con, por medio de, mediante
ἐν δόλῳ ... ἄγεινS.Ph.102,
ἐν τοῖς ὁμοίοις νόμοις ποιήσαντες τὰς κρίσειςjuzgando mediante leyes comunes Th.1.77,
ἀπέκτειναν ἐν τῇ προφάσει ταύτῃLys.13.12,
τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγεινcontar mediante piedrecillas a los que perecieron, e.d., calcular A.A.570, cf. E.Rh.309.
2 debido a, por, a causa de, gracias a
μηδὲν ἐν τῷ ἀγγέλῳ ἀφανισθεῖσα (ἐπιστολή)(carta) no desvirtuada por culpa del mensajero Th.7.8,
ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνιαEu.Matt.9.34
•ἐν οἴνῳ con vino, gracias al vino
ἡμεῖς δ' ἐν οἴνῳ συμπόται σοφώτατοιnosotros, con el vino, fuimos los más ingeniosos de los comensales Ar.Lys.1227, Pl.Lg.649d, dicho de cómo Esquilo componía sus tragedias, Luc.Dem.Enc.15,
ἐν τῷ πότῳPl.Prt.347c, cf. Aeschin.1.168, Arist.EN 1114a6,
ἐν τῷ δέ με περισπᾶσθαι οὐκ ἐδυνάσθην ...por estar yo ocupado no pude ..., POxy.743.35 (II d.C.)
•adnom.
τὸν ... νῦν τ' ἐν ὅρκῳ μέγαν καταίδεσαιahora respeta a éste, grande gracias a su juramento S.OT 654.
VIII usos temp.
1 en, durante
a) c. n. común de tiempo
ἰῇ δ' ἐν νυκτὶ γένοντοIl.18.251, cf. Hdt.6.69,
ἐν νυκτὸς ἀμολγῷen plena noche, en la oscuridad de la noche, Il.11.173,
ἐν ἁμέρᾳPi.O.1.6, cf. X.Smp.1.9,
ἐν ἡμέραις πολλαῖς νοσῆσαιProcop.Arc.9.35,
ὧρῃ ἐν εἰαρινῇen la estación primaveral, Il.16.643, cf. Call.Ap.81,
οὔτ' ἐν θέρει οὔτ' ἐν ὀπώρῃOd.12.76,
ἐν ... χειμῶνιPi.I.2.42,
ἐν ... χειμῶσι καὶ πνίγεσινen épocas de fríos y bochornos, e.d., en invierno y en verano Pl.Phlb.26a,
ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανόνLXX Ge.1.1,
ἐν μικρῷ ... χρόνῳPi.O.12.12,
ἐν χρόνῳ μακρῷS.Ph.235, OC 88, E.Ba.895, cf. Hp.VC 2, Pl.Phdr.228a,
ἐν τῇσι μεταβολῇσιν (τῶν ὡρῶν τοῦ ἔτεος)Hp.Aër.1;
b) c. palabras indic. épocas de la vida
ἐν νεό[τατιSapph.24.3, cf. Pl.R.329a,
ἐν ἁλικίᾳPi.P.11.51, CEG 95 (Ática V a.C.),
ἐν γάλακτί τ' ὄντιcuando todavía estaba en la lactancia E.HF 1266,
ἐν παισίνen la infancia, Pl.R.494b;
c) c. pron. en usos c. elipsis de χρόνος o un subst. de tiempo κἀν ᾧ y en (el tiempo en) que S.Tr.929,
ἐν ὅσῳ δ' ἂν πάλιν ἔλθωσιTh.3.28,
ἐν οἷςArist.Mu.391a2,
ἐν τῷ πρόσθενPl.Tht.200e, Lg.778b,
ἐν τῷ μεταξύPTeb.72.190 (II a.C.), cf. PSakaon 38.5 (IV d.C.), Eu.Io.4.31;
d) c. subst. ref. al momento concr. en que algo sucede
ἐν ταῖς φυγαῖς ... ᾤκησ' ἐν πυκνίen el tiempo de las inmigraciones viví en la Pnix Ar.Ec.243, cf. BGU 1255.5 (I a.C.),
ἐν τῇ ἑορτῇdurante la fiesta Th.7.73,
ἐν γαλήνῃ κυβερνῶντεςHp.VM 9,
ἐν ἅπαντι τῷ ... βίῳGal.6.82,
ἐν ταῖς σπονδαῖςdurante la tregua X.An.3.1.1;
e) c. inf. subst. con ocasión de
ἐν τῷ παραπορεύεσθαι τὸν βασιλέαPSI 354.12 (III a.C.);
f) c. n. propio de un magistrado para fijar el calendario
ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳen el arcontado de Metrodoro, IThesp.178.5 (II d.C.), cf. FD 4.352.3.10 (II a.C.), IG 22.2051.1 (II d.C.),
ἐν στρατηγῷ ἩγησίᾳIG 9(2).531 (Larisa I a./d.C.).
2 en, en el tiempo, en el plazo de
ἐν τῷ ἐμῷ λόγῳen el tiempo que dura mi discurso And.Myst.26, Aeschin.2.59,
ἐν τῷ ἐμῷ ὕδατιen mi tiempo del agua de la clepsidra D.18.139, esp. c. numerales
ἐν ἑκτᾷ (ἁμέρᾳ)Pi.P.4.132,
μηνὸς ἐν ὀγδοάτου δεκάτῃEmp.B 68,
ἐξημερῶσαι ἐν ἡμέρῃHdt.1.126,
ἐν ἔτεσι πεντήκονταTh.1.118,
ἐν ἐνιαυτῷWelles, RC 3.4 (IV a.C.), cf. ICr.2.5.1.5 (VI/V a.C.), IPr.9.29,
μυρίαις τ' ἐν ἁμέραιςhace infinitos días E.Ph.305, cf. D.S.20.83.
3 c. valor puntual en, a ἐν ὥρᾳ en buena hora, a su hora
ἐν ὥρῃ δεῖπνον ἑλέσθαιtomar la cena a su hora, Od.17.176, cf. Pi.O.6.28, Hdt.1.31,
ἐν καιρῷen el momento oportuno, oportunamente A.Pr.379, Ar.Ra.358, Hp.VM 16,
δανείσας ἐγ καιρῷSIG 193.5 (IV a.C.)
•uso elíptico c. pron. en el momento, entonces
ἐν τῷδε μήτηρ ... προσπίτνειen ese momento se presenta la madre E.Ph.1429, c. adv. de tiempo
ἐν τῷ αὐτίκαTh.3.82,
ἐν τῷ ἄρτι ..., ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειταPl.Men.89c.
IX tard. c. verb. de mov. puede expresar la dirección adentro de, hacia dentro de
νῦν ἐν Ῥώμῃ ἀνέρχῃahora vas a subir a Roma entrando en la ciudad, Arr.Epict.1.11.32,
διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳhabiendo pasado (y entrado) a Samos Paus.7.4.3, cf. LXX To.5.5,
ῥιπτοῦντες σφᾶς ἐν τῇ θαλάσσῃArr.An.1.19.4,
ἐν Ἀλεξανδρίᾳ ἀπαντῶPAbinn.30.17 (IV d.C.),
ἔλθοντες ἐν τῷ ἱπποδρόμῳTDA 234.8 (Cartago II/III d.C.).
C como var. dial. dór. de εἰς, ἐς prep. de ac. en beoc., tes., arcad.-chipr. y en parte de los dialectos noroccidentales
I indic. el término del mov.
1 en, sobre
πέσε δ' ἀδόκητον ἐν καὶ δοκέοντα(la muerte) cae inesperada incluso sobre quien la espera Pi.N.7.31,
ἄμειψεν ἐν κοιλόπεδον νάποςPi.P.5.38,
γράψαι ... τὸ ψάφισμα ἐγ χάλκωμαIG 5(2).511 (Megalópolis II a.C.),
ἐξ ἐ[φή]βων ἐν πελτοφόρας ἀπεγράψατοIG 7.210 (Egostena III/II a.C.), cf. 92.706A.11 (Lócride III a.C.),
τὸς ταγὸς ἐ[γ]γρά[ψαν]τας ἐν λεύκωμα ἐσθέμεν ... ἐν τὸν λιμέναIG 9(2).517.42 (Larisa III a.C.), cf. 5(1).1498.12 (Mesenia II a.C.)
•c. ac. de topónimo
ἐγάμαντυ ... [ἰ]ν ΤεγέανIPArk.5.50 (Tegea IV a.C.).
2 en, dentro de
ἐν δόμως βάνταςCorinn.1(a).3.20,
ψᾶφον ἔ[τ]αττον ... κάλπιδας ἐν χρουσοφαῖςCorinn.1(a).1.21, cf. CID 1.9D.35 (V a.C.), IG 92.4.26 (III a.C.), FD 4.352.3.17 (II a.C.),
ἐπανιτακὼρ ἐν τὰν ἰδίανuna vez de vuelta en su patria, IO 39.8 (III/II a.C.)
•fig.
ἐν πάντα δὲ νόμον εὐθύγλωσσος ἀνὴρ προφέρειel hombre sincero progresa en todo régimen Pi.P.2.86.
3 hacia, en dirección a
ὡς ὕδωρ ῥεῖ ἐν τὸ ΕὐρωπόνIG 92.188.7, cf. 8 (Melitea III a.C.).
4 fig. para, destinado a
συνεβάλ]ονθο ... στατεῖρα[ς] ... ἐν τὸν πόλεμο[νIG 7.2418.21 (Beocia IV a.C.),
ἔχρησαν ... ἐν τὰν ὀχύρωσιν τᾶς πόλιοςTLocri 7.10, cf. 1.2 (ambas IV/III a.C.)
•hacia, para con
τὰς γεγενημένας ... ἐν τοὺς [Ἐ]λλάνας εὐεργησίαςIG 92.1582.7 (Cefalenia III a.C.), cf. 1729.8 (Ítaca III a.C.).
II indic. conexión o rel. estrecha
1 en, junto a, de
κατέθιyαν ἰ(ν) τὰ(ν) θιόνdepositaron junto a la diosa, e.d., en el santuario de la diosa, IChS 217.27 (Idalion V a.C.).
2 en, a ref. cosas compuestas
ὅταν δίφρον ἔν θ' ἅρματα ... καταζευγνύῃ σθένος ἵππιονPi.P.2.11 (pero cf. A).
III temp., expr. una duración proyectada en el futuro en, para
τς ταγοὺ[ς] ... τοὺς ἐ[ν ν]έω[τ]αa los «tagos» designados para el año próximo, CID 1.9A.12 (V/IV a.C.),
ἀρχὰν ἑλέσθη τὸν δᾶμον ἐν Ϝέτια τρίαSokolowski 3.72.12 (Tanagra III a.C.),
νόμος ἱερὸς ἰν ἄματα πάνταIG 5(2).5 (Tegea IV a.C.),
ἰν τὸ λοιπόνMaier, GMBI 34.43 (Megalópolis III a.C.).
• Etimología: Atestiguado en mic. pero sólo en comp. De *en-/n̥-, cf. lat. in, osc.-u. en, airl. in, aprus. en.