ἐκπίνω
• Prosodia: [-ῑ-]
• Morfología: [fut. -πίομαι Amips.21, -πιοῦμαι Arist.Rh.1393b31; aor. ind. tem. ἔκπιεν Od.9.353, aor. subj. pas. ἐκποθῇ Pherecr.152.7; perf. med.-pas. ἐκπέποται Od.22.56, Hdt.4.199]


I c. suj. de pers.

1 beber, beber totalmente, apurar ὣς ἐφάμην, ὁ δὲ δέκτο καὶ ἔκπιεν Od.9.353, cf. 10.237, Pl.Phd.117c, Amips.l.c., c. ac. int. ὑστάτην πόσιν Antipho 1.20, ὅλην μύσας ἔκπινε Antiph.4.1, c. ac. del recipiente οἴνου δ' ἐξέπιον κάδον Anacr.93.2, cf. CEG 465 (Licia V a.C.), πλῆρες ... χρύσεον κέρας S.Fr.483, ὅλον ... τὸν πίθον Luc.Herm.60, c. ac. de la bebida ἔκπιθι τὸ φρέαρ εἰσπεσών Men.Dysc.641, en v. pas. ὅσσα τοι ἐκπέποται καὶ ἐδήδοται Od.22.56, ὅπως ... πλεῖστος οἶνος ἐκποθῇ Pherecr.l.c., cf. Hdt.4.199
fig. ἐκπίνουσ' ἀεὶ ψυχῆς ... αἷμα S.El.785, Ἔρως ... τί μευ ... ἐκ χροὸς αἷμα ... πέπωκας; Theoc.2.56 (tm.), ἄχρις ... ἐκ δὲ πίω τὸν ἔρωτα hasta que beba tu amor Bio 1.49, c. ac. de pers. ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη λήθουσά μ' ἐξέπινες como una víbora deslizándose a escondidas me has bebido (la sangre), Creonte dirigiéndose a Ismene, S.Ant.532.

2 beber por, brindar c. dat. de pers. ἔχων σκύπφον Ἐρξίωνι μεστὸν ... ἐξέπινον con la copa llena brindé por Erxión Anacr.103.2, cf. Hsch.

3 fig. consumir, devorar c. ac. no de líquidos ἐν μεγάλοις ποτηρίοις τὴν Ἀρσάκου βασιλείαν ἐκπιεῖν Posidon.63, τίνος ἄπιτε ἐκπιεῖν ἀγρόν; Alciphr.4.13.2
en v. med. derrochar οὐδ' ὅστις ... ἐκπίεται τὰ χρήματα Pl.Com.9.

II 1chupar, succionar totalmente (ὁ ἀράχνης) ἐκπίνων γάρ, ἄν τι ἐνῇ ὑγρόν Arist.HA 557b4, τὸ αἷμα de las garrapatas, Arist.Rh.l.c., fig. τὴν ψυχήν de las chinches, Ar.Nu.712.

2 absorber ὁ ἥλιος ... ἐκπίνει τὴν ἰκμάδα Hp.Vict.2.38, en v. pas. τὰ δ' αἵματ' ἐκποθέν<θ>' ὑπὸ Χθονὸς τροφοῦ la sangre absorbida por la Tierra nutricia A.Ch.66, τὸ δ' αἷμα ... ὑπὸ σαρκωδῶν ἐκπίνεται Diog.Apoll.B 6, σῶμα δὲ πρὸς γῆν καὶ λυθὲν ἐξεπόθη IUrb.Rom.1329.5 (II/III d.C.), ἐκπίνεται ἡ οἰκεία τῆς τριχὸς ὑγρότης por los perfumes, Arist.Fr.235
fig. ὁ θυμὸς αὐτῶν (βελῶν) ἐκπίνει μου τὸ αἷμα LXX Ib.6.4, ἐκ δὲ χλωρὸν αἷμα ... πέπωκεν ref. al manto de Heracles impregnado por el filtro de Deyanira, S.Tr.1055, αὐχμούς τ' ἐξελάσει σταχύων γλάγος ἐκπίνοντας arrancará la sequedad que consume la médula de las espigas de un antídoto, Orph.L.596, τὸν κείνης (μητρὸς) ἐξέπιεν θάνατον de un cervatillo que ha mamado leche envenenada AP 9.2 (Polyaen.).