ἐγγύς
• Grafía: pap. e inscr. graf. ἐνγ-
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [compar. ἐγγυτέρω S.OC 1217; sup. ἐγγυτάτω Lys.1.41]
A adv.
1 de lugar cerca
οὐ δὲ οἱ ἵπποι ἐ. ἔσαν προφυγεῖνIl.11.340,
ἐ. γὰρ νυκτός τε καὶ ἥματός εἰσι κέλευθοιOd.10.86,
ἐ. γὰρ ἐν ἀνθρώποισιν ἐόντες ἀθάνατοιHes.Op.249,
ἐ. παρεστώςA.Eu.65,
ἐὼν δ' ἐ. ἈχαιόςPi.N.7.64, cf. S.Ai.1046,
ἤλασαν αἶψ' ἐ.Hes.Sc.464,
ἐ. ἰώνTyrt.7.29,
ἐ. χωρεῖA.Th.59,
ἐ. ... θρῴσκει δόμουςS.Tr.58,
ἐ. ἀμέλγεινTheoc.25.103
•compar. ἐγγυτέρω más cerca, bastante cerca
(τὸν ἥλιον) ... μηκέτι ἐγγυτέρω προσιέναιque (el sol) ya no se acerca mucho más X.Mem.4.3.8,
ἐγγυτέρω προσελθόντεςI.BI 7.30
•sup. ἐγγυτάτω muy cerca, lo más cercano
εἰς οἰκίαν <του> τῶν φίλων τῶν ἐγγυτάτωen casa de uno de los amigos que estuviera más cerca Lys.l.c.,
ὁ ἥλιος ... ἐγγυτάτω γίνεταιArist.Pr.938a27.
2 de tiempo cerca, próximamente
ἐ. δή τι κακὸν Πριάμοιο τέκεσσινIl.22.453,
καταπλεῖν ἐ. ὡς ἀκηκοότος τὸν υἱὸν ἀσθενεῖνPBremen 48.11 (II d.C.),
ἐ. λειποψυχοῦσαa punto de morir Hld.7.23.4,
ἐ. ἔχων τὸ δάκρυονestaba pronto al llanto Marc.Diac.V.Porph.8.
3 de cantidad cerca, aproximadamente
ἔτεσι ... ἐ. εἴκοσιTh.6.5,
μισθὸς ... ἐ. ἐνιαυτοῦsueldo de aproximadamente un año X.HG 3.1.28
•en forma implícita
ἐ. περιγίνονταιgeneralmente se salvan Hp.Mochl.34,
ἐ. ἔγν[ωςcasi has comprendido S.Fr.314.308,
οὐ γὰρ ἴσον οὐδὲ ἐ.no es igual ni aproximadamente la constitución política de los atenienses y el poderío romano en tamaño, Luc.Im.17.
4 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada
ταὐτὸν ... ἐστὶν σοφιστὴς καὶ ῥήτωρ, ἢ ἐ. τι καὶ παραπλήσιονPl.Grg.520a,
οὐκ ἐποίουν τοῦτο, οὐδ' ἐ.no obraron así, ni aproximadamente D.18.97,
ἔχει δ' οὐχ οὕτω ταῦτα, οὐδ' ἐ.D.21.30
•sup. ἐγγυτάτω de la manera más semejante, afín, aproximada posible c. ὅτι:
ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμηςTh.1.22, cf. 7.86.
B en uso prep.
I c. gen.
1 c. valor local cerca c. gen. de lugar
ἐ. ὁδοῖοIl.10.274,
ἐ. πόλιοςHes.Sc.473,
ἐ. ... ἐλθὼν πολιᾶς ἁλόςPi.O.1.71,
ἐ. ἑστῶτες τάφουA.Pers.686,
τοῦ τόπου γὰρ ἐ. ἐσμεν ἤδηAr.Ec.489,
ἐ. τοῦ ποταμοῦUPZ 18.8 (II a.C.),
ἐ. μαχαίρας, ἐ. θεοῦde los mártires, Ign.Sm.4.2, c. gen. de pers.
ἐ. ἑωυτοῦHdt.1.88,
ὄμματος ἐ.ante su vista E.Med.101,
ἐνγὺς τῆς ἀδελφῆς σουjunto a tu hermana, PMich.214.8 (III d.C.),
ἐ. βασιλέων ἢ ἱερῶνVett.Val.422.5
•compar. ἐγγυτέρω más cerca c. gen. de pers.
ἡ ἀνάκλασις ... ἐ. γὰρ τῆς ὄψεως οὖσαArist.Mete.375b5, fig., c. gen. de abstr.
λύπας ἐ.S.OC 1217,
τοῦ καιροῦ ἐ.más cerca de lo conveniente X.HG 5.3.5
•sup. ἐγγυτάτω muy cerca, lo más cercano posible
ἐ. τῆς ἀγορᾶςLys.24.20,
ἐ. τῆς τροφῆςlo más cercano posible a la alimentación Thphr.CP 4.10.2.
2 c. valor temporal cerca, próximo
ἦν ... ἐ. ἡλίου δυσμῶνPl.Phd.116b
•sup. ἐγγυτάτω muy cercano, muy próximo c. gen.
θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκταιS.Ant.933.
3 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada
ἐ. τι ... τοῦ τεθνάναιalgo semejante al estar muerto Pl.Phd.65a,
οὐχ οἷός τ' ἔσομαι οὐδ' ἐ. τούτων οὐδὲν καλὸν εἰπεῖνPl.Smp.198b,
ὀφθαλμοὶ ... ἐ. φαίνονται τυφλῶνPl.R.508c,
ἐ. τοῦ χρώματος προσάγουσιproceden en forma afín al género cromático Aristox.Harm.30.7,
ἐ. ἀλογίας ῥυθμῶνde los pasos muy cortos, Aristid.Quint.83.31
•compar. ἐγγυτέρω de manera más afín
τοῦ αἰσχροῦ μᾶλλον ἢ τοῦ καλοῦ ἐγγυτέρωD.H.Comp.3.14
•sup. ἐγγυτάτω de la manera más semejante, afín, aproximada posible
ὅπερ δέ ἐστι νόμοις μὲν ... ἐναντιώτατον, ἐγγυτάτω δὲ τυράννουTh.3.62,
ἐγγύτατα δὲ τοῦ ἀσθενέοντός ἐστιν ὁ ἀσθενήςHp.VM 12,
τοῦ ... κακῶς παθεῖν ἐγγύταθ'muy cerca de sufrir daño D.21.123,
ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπουde la manera más semejante al modo actual Th.1.13.
4 de parentesco cerca, próximo
<οἱ> Ζηνὸς ἐ.A.Fr.162
•compar. ἐγγυτέρω más cercano, más próximo c. gen.
μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένειestáis más próximos a mí por nacimiento Pl.Ap.30a,
γένουςIs.3.72, I.AI 4.246
•sup. ἐγγυτάτω lo más cercano o próximo posible
ἐγγυτάτω ὢν γένουςIs.5.10.
II c. dat.
1 c. valor local cerca c. dat. de lugar
ἐ. τοῖς τείχεσι<ν>Hell.Oxy.8.47, c. dat. de pers.
τοῖσδ' ἐ. ὄνταςE.Heracl.37,
ἐ. ἐστι τοῖς πιστεύουσιde Dios, Clem.Al.QDS 41.7, tb. fig.
τὰ κρυπτὰ ἡμῶν ἐ. αὐτῷ ἐστινnuestros asuntos secretos le son cercanos, e.e. le son conocidos Ign.Eph.15.3
•compar., c. dat. de pers.
ἐγγυτέρω προσφέρειν αὐτοῖς τὴν ὑπόνοιανI.AI 9.76.
2 c. valor temporal
ὁ μὲν ἀγὼν ἐ. ἡμῖνX.Cyr.2.3.2
•compar.
ἐγγυτέρω ἐγγυτέρω γὰρ θανάτῳHp.Fract.45.
3 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada compar. ἐγγυτέρω de manera más afín
κοινῇ δὲ πᾶσιν οὐδεὶς ἐγγυτέρωpor el interés público nadie (era) más afín a todos D.18.288.
• Etimología: Comp. de ἐν y *gu- < *gHu̯°- ‘curvo’ (que da lugar al sent. ‘hueco de la mano’ presente en ἐγγυαλίζω ‘poner en la mano’, ἐγγύη, etc.). Significaría originalmente ‘a mano’, ‘al alcance de la mano’. ¿O de *ἐν γυσί c. el mismo resultado abrev. que λάξ, γνύξ?