ἐγγύς
• Grafía: pap. e inscr. graf. ἐνγ-
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología: [compar. ἐγγυτέρω S.OC 1217; sup. ἐγγυτάτω Lys.1.41]


A adv.

1 de lugar cerca οὐ δὲ οἱ ἵπποι ἐ. ἔσαν προφυγεῖν Il.11.340, ἐ. γὰρ νυκτός τε καὶ ἥματός εἰσι κέλευθοι Od.10.86, ἐ. γὰρ ἐν ἀνθρώποισιν ἐόντες ἀθάνατοι Hes.Op.249, ἐ. παρεστώς A.Eu.65, ἐὼν δ' ἐ. Ἀχαιός Pi.N.7.64, cf. S.Ai.1046, ἤλασαν αἶψ' ἐ. Hes.Sc.464, ἐ. ἰών Tyrt.7.29, ἐ. χωρεῖ A.Th.59, ἐ. ... θρῴσκει δόμους S.Tr.58, ἐ. ἀμέλγειν Theoc.25.103
compar. ἐγγυτέρω más cerca, bastante cerca (τὸν ἥλιον) ... μηκέτι ἐγγυτέρω προσιέναι que (el sol) ya no se acerca mucho más X.Mem.4.3.8, ἐγγυτέρω προσελθόντες I.BI 7.30
sup. ἐγγυτάτω muy cerca, lo más cercano εἰς οἰκίαν <του> τῶν φίλων τῶν ἐγγυτάτω en casa de uno de los amigos que estuviera más cerca Lys.l.c., ὁ ἥλιος ... ἐγγυτάτω γίνεται Arist.Pr.938a27.

2 de tiempo cerca, próximamente ἐ. δή τι κακὸν Πριάμοιο τέκεσσιν Il.22.453, καταπλεῖν ἐ. ὡς ἀκηκοότος τὸν υἱὸν ἀσθενεῖν PBremen 48.11 (II d.C.), ἐ. λειποψυχοῦσα a punto de morir Hld.7.23.4, ἐ. ἔχων τὸ δάκρυον estaba pronto al llanto Marc.Diac.V.Porph.8.

3 de cantidad cerca, aproximadamente ἔτεσι ... ἐ. εἴκοσι Th.6.5, μισθὸς ... ἐ. ἐνιαυτοῦ sueldo de aproximadamente un año X.HG 3.1.28
en forma implícita ἐ. περιγίνονται generalmente se salvan Hp.Mochl.34, ἐ. ἔγν[ως casi has comprendido S.Fr.314.308, οὐ γὰρ ἴσον οὐδὲ ἐ. no es igual ni aproximadamente la constitución política de los atenienses y el poderío romano en tamaño, Luc.Im.17.

4 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada ταὐτὸν ... ἐστὶν σοφιστὴς καὶ ῥήτωρ, ἢ ἐ. τι καὶ παραπλήσιον Pl.Grg.520a, οὐκ ἐποίουν τοῦτο, οὐδ' ἐ. no obraron así, ni aproximadamente D.18.97, ἔχει δ' οὐχ οὕτω ταῦτα, οὐδ' ἐ. D.21.30
sup. ἐγγυτάτω de la manera más semejante, afín, aproximada posible c. ὅτι: ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης Th.1.22, cf. 7.86.

B en uso prep.

I c. gen.

1 c. valor local cerca c. gen. de lugar ἐ. ὁδοῖο Il.10.274, ἐ. πόλιος Hes.Sc.473, ἐ. ... ἐλθὼν πολιᾶς ἁλός Pi.O.1.71, ἐ. ἑστῶτες τάφου A.Pers.686, τοῦ τόπου γὰρ ἐ. ἐσμεν ἤδη Ar.Ec.489, ἐ. τοῦ ποταμοῦ UPZ 18.8 (II a.C.), ἐ. μαχαίρας, ἐ. θεοῦ de los mártires, Ign.Sm.4.2, c. gen. de pers. ἐ. ἑωυτοῦ Hdt.1.88, ὄμματος ἐ. ante su vista E.Med.101, ἐνγὺς τῆς ἀδελφῆς σου junto a tu hermana, PMich.214.8 (III d.C.), ἐ. βασιλέων ἢ ἱερῶν Vett.Val.422.5
compar. ἐγγυτέρω más cerca c. gen. de pers. ἡ ἀνάκλασις ... ἐ. γὰρ τῆς ὄψεως οὖσα Arist.Mete.375b5, fig., c. gen. de abstr. λύπας ἐ. S.OC 1217, τοῦ καιροῦ ἐ. más cerca de lo conveniente X.HG 5.3.5
sup. ἐγγυτάτω muy cerca, lo más cercano posible ἐ. τῆς ἀγορᾶς Lys.24.20, ἐ. τῆς τροφῆς lo más cercano posible a la alimentación Thphr.CP 4.10.2.

2 c. valor temporal cerca, próximo ἦν ... ἐ. ἡλίου δυσμῶν Pl.Phd.116b
sup. ἐγγυτάτω muy cercano, muy próximo c. gen. θανάτου τοῦτ' ἐγγυτάτω τοὔπος ἀφῖκται S.Ant.933.

3 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada ἐ. τι ... τοῦ τεθνάναι algo semejante al estar muerto Pl.Phd.65a, οὐχ οἷός τ' ἔσομαι οὐδ' ἐ. τούτων οὐδὲν καλὸν εἰπεῖν Pl.Smp.198b, ὀφθαλμοὶ ... ἐ. φαίνονται τυφλῶν Pl.R.508c, ἐ. τοῦ χρώματος προσάγουσι proceden en forma afín al género cromático Aristox.Harm.30.7, ἐ. ἀλογίας ῥυθμῶν de los pasos muy cortos, Aristid.Quint.83.31
compar. ἐγγυτέρω de manera más afín τοῦ αἰσχροῦ μᾶλλον ἢ τοῦ καλοῦ ἐγγυτέρω D.H.Comp.3.14
sup. ἐγγυτάτω de la manera más semejante, afín, aproximada posible ὅπερ δέ ἐστι νόμοις μὲν ... ἐναντιώτατον, ἐγγυτάτω δὲ τυράννου Th.3.62, ἐγγύτατα δὲ τοῦ ἀσθενέοντός ἐστιν ὁ ἀσθενής Hp.VM 12, τοῦ ... κακῶς παθεῖν ἐγγύταθ' muy cerca de sufrir daño D.21.123, ἐγγύτατα τοῦ νῦν τρόπου de la manera más semejante al modo actual Th.1.13.

4 de parentesco cerca, próximo <οἱ> Ζηνὸς ἐ. A.Fr.162
compar. ἐγγυτέρω más cercano, más próximo c. gen. μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει estáis más próximos a mí por nacimiento Pl.Ap.30a, γένους Is.3.72, I.AI 4.246
sup. ἐγγυτάτω lo más cercano o próximo posible ἐγγυτάτω ὢν γένους Is.5.10.

II c. dat.

1 c. valor local cerca c. dat. de lugar ἐ. τοῖς τείχεσι<ν> Hell.Oxy.8.47, c. dat. de pers. τοῖσδ' ἐ. ὄντας E.Heracl.37, ἐ. ἐστι τοῖς πιστεύουσι de Dios, Clem.Al.QDS 41.7, tb. fig. τὰ κρυπτὰ ἡμῶν ἐ. αὐτῷ ἐστιν nuestros asuntos secretos le son cercanos, e.e. le son conocidos Ign.Eph.15.3
compar., c. dat. de pers. ἐγγυτέρω προσφέρειν αὐτοῖς τὴν ὑπόνοιαν I.AI 9.76.

2 c. valor temporal ὁ μὲν ἀγὼν ἐ. ἡμῖν X.Cyr.2.3.2
compar. ἐγγυτέρω ἐγγυτέρω γὰρ θανάτῳ Hp.Fract.45.

3 de cualidad de manera semejante, afín, aproximada compar. ἐγγυτέρω de manera más afín κοινῇ δὲ πᾶσιν οὐδεὶς ἐγγυτέρω por el interés público nadie (era) más afín a todos D.18.288.
• Etimología: Comp. de ἐν y *gu- < *gH°- ‘curvo’ (que da lugar al sent. ‘hueco de la mano’ presente en ἐγγυαλίζω ‘poner en la mano’, ἐγγύη, etc.). Significaría originalmente ‘a mano’, ‘al alcance de la mano’. ¿O de *ἐν γυσί c. el mismo resultado abrev. que λάξ, γνύξ?