ἐάν
• Alolema(s): εἰάν IG 22.28.17, 222.31 (ambas IV a.C.), PEleph.1.6, 10 (IV a.C.); eub. ἰάν IGDS 15.5 (Sicilia VI a.C.), SEG 41.725.3, 8 (Eretria VI a.C.); contr. ἤν Hdt.6.57, Th.3.46, 94; ἄν IG 22.1275.7, 16 (III a.C.)
• Prosodia: [-ᾱ-]


conj. subord.

I en or. cond. (v. ἄν B II) si

1 c. subj. eventual ἢν μὲν δὴ τὸ χρηστήριον ἀνέλῃ μιν βασιλέα εἶναι Λυδῶν, τὸν δὲ βασιλεύειν, ἢν δὲ μὴ ... Hdt.1.13, ἢν θυσίη τις δημοτελὴς ποιῆται, πρώτους ἐπὶ τὸ δεῖπνον ἵζειν τοὺς βασιλέας Hdt.6.57, cf. Th.3.46, 94, 9.101, ἐὰν δὲ τοὔμπαλιν κραίνῃ θεός A.A.1424, ἐὰν αἱ τοῦδ' ἀραὶ πατρὸς τελῶνται si las maldiciones de este padre se cumplen S.OC 1407, cf. Tr.584, μεταρρυθμίζω, ἐὰν ἔχω τι βέλτιον τοῦ παρόντος (les) corrijo si conozco algún método mejor que el que emplean X.Oec.11.16, cf. Ar.V.228, Sopat.6.9, ἐὰν δ' ὑπὲρ μειζόνων ᾖ si (trata) de cosas muy importantes (el discurso), Plu.2.68c, cf. 20d, 43d, 61a, ἐὰν δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους βουλεύσωνται ... προσθεῖναι ἢ ἀφελεῖν LXX 1Ma.8.30, ἠὰν (sic) δέ τει σύ θέλῃς ἐμο<ὶ> γράφε si necesitas algo, escríbeme, PMerton 112.13 (II d.C.)
raro c. ind. ἀλλ' ἱκανὸν ἂν δύναμίν τις ἔχειν μόνον τῆς ἐπ[ι]λογίσεω[ς] φθήσεται Epicur.Nat.28.13.8.12, ἐὰν οὖν καὶ τὸ ὅλον καὶ τὸ πᾶν γενητόν ἐστι καὶ φθαρτόν Ocell.5
tb. c. opt. ἢν δὲ Κύπριν καλὴν πολιὸς Κρόνος ἀγκαλίσαιτο, δυσγαμίην καὶ δυστοκίην ῥέξουσι γυναιξίν Man.1.45, cf. 121, 158, Gp.10.21.4, 5
geom., introd. un postulado ἐὰν εὐθεῖα γραμμὴ τμηθῇ, ὡς ἔτυχεν, ... si se corta al azar una línea recta ... Euc.2.2, καὶ ἐὰν μεῖζον ἡμισφαιρίου ᾖ τμῆμα Archim.Sph.Cyl.1.43, cf. Hero Metr.1.8, 2.19, κἂν διαχθῇ τις εἰς τὴν ἕλικα ὡς ἡ ΒΖ Papp.238.

2 c. diversas partíc. y subj. o abs., en correlación τά τε πηγαῖα ὕδατα, ἐάντε τις ποταμὸς ἐάντε καὶ κρήνη ᾖ en cuanto a las aguas de manantial, tanto si forman ríos como si son fuentes Pl.Lg.761b, ἤν τε ἐνθάδε ὑπομένωμεν ἤν τε εἰς τὴν ἐκείνων ἰόντες ὑπαντῶμεν αὐτοῖς tanto si nos quedamos aquí como si vamos a su país para salirles al encuentro X.Cyr.3.3.17, cf. 1.1.5, Hp.Fract.16, Mochl.38, ἢν μέν ... ἢν δέ ... Hp.Fract.11, Arist.Pol.1296b28, c. neg. κἢν μὲν ἴῃ ὀδμή ... ἢν δὲ μή Hp.Mul.2.146, ἢν μὲν ... εἰ δὲ μή Hp.Nat.Mul.5, 8, ἐὰν δέ τοι ληφθῇ τε καὶ μή si es capturado como si no lo es S.Ant.327, ἐὰ]ν δὲ μισθι ... ἐὰν [δὲ μ IG 13.1.8 (VI a.C.), cf. 14.18 (V a.C.), εἰάν τε βούληται ὑποδέχεσ[θαι εἰάν τε μή IG 22.28.17 (IV a.C.), ἐὰν ναί, δεῖ[ξόν μ]οι φυτὸν καὶ ὕδωρ, εἰ δὲ μήγε, πῦρ καὶ σίδηρον en caso afirmativo, muéstrame una planta y agua, pero si (la respuesta es) no, fuego y hierro, PMag.7.253.

II en interr. indir., c. subj. si, por si, a ver si εἶμι γὰρ ἐς Σπάρτην ... νόστον πευσόμενος πατρὸς φίλου, ἤν που ἀκούσω voy a Esparta para enterarme del regreso de mi padre, por si oigo algo, Od.2.360, βούλει οὖν δεώμεθα τοῦ τὰ τοιαῦτα ἀντιλέγοντος ἀκολουθῆσαι ἡμῖν, ἐάν πως ἡμεῖς ἐκείνῳ ἐνδειξώμεθα ὅτι ... Pl.R.455b, ἥδ' ἡ κωμῳδία ζητοῦσ' ἦλθ', ἥν που 'πιτύχῃ θεαταῖς οὕτω σοφοῖς esta comedia viene a ver si se encuentra con un público igual de entendido Ar.Nu.535, ταῖσιν φυλλάσι παῖε, ἤν πως πρύμνην ἀνακρούσηται πληγεὶς ταῖς εἰρεσιώναις Ar.V.399, ἐλθοῦσ', ἤν με κωλύσῃ θανεῖν he venido por si logra impedir que yo muera E.Andr.44.

III heleníst. y tard. confundido c. ἄν B II

1 tras pron. relat. ὃς ἐάν: τὸ δὲ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν, κρινῶ ἐγώ pero a la nación a la que han de servir, la he de juzgar yo LXX Ge.15.14, cf. PTeb.107.8 (II a.C.), Eu.Matt.5.19, Ph.1.126, POxy.237.8.32 (II d.C.), IGPA 59, ὅσος ἐάν PLille 60.7 (III a.C.), Eu.Matt.18.18, Sch.Er.Il.21.282 (p.105), cf. SB 12322.6 (I d.C.), ὅστις ἐάν M.Ant.9.23
seguido de ind. πᾶν, ὃ ἐὰν ἀνέβη ἐν τῇ κρεάγρᾳ, ἐλάμβανεν ἑαυτῷ ὁ ἱερεύς LXX 1Re.2.14.

2 tras un relat. ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ te seguiré adondequiera que vayas, Eu.Matt.8.19, βρονταὶ καὶ ἀστραπαὶ ὅθεν ἐὰν γίγνωνται, ἐκεῖθεν τὸν χειμῶνα δηλοῦσιν Gp.1.3.3.

3 tras εἰ: καὶ εἴ τι ἄλλο ἐὰν ἔχω POxy.105.10 (II d.C.).