ἄνθρωπος, -ου, ὁ
• Alolema(s): tb. ἡ Pi.P.4.98, Hdt.1.60; cret. ἄντρπος ICr.4.72.10.25, 11.24 (V a.C.); lacon. ἀνθρωπώ Hsch.
• Morfología: [panf. dat. plu. ἀτρόποισι, IPamph.3.7, crasis c. el art., át. ἅνθρωπος, jón. ὥνθρωπος; adv. sobre un compar. neutr. ἀνθρωπότερον q.u.]
A
1 plu. no genérico, gener. sin art. hombres, personas, gente c. adj.
πολλῶν δ' ἀνθρώπων ... ἄστεαOd.1.3,
ἄνδρα πολλῶν ὑπ ἀνθρώπων πολυζήλωτονB.10.48, cf. Ar.Pl.502,
ἀξιόλογοι ἄνθρωποιpersonas dignas de mención Th.6.60,
ἄνθρωποι μάχιμοιcombatientes Th.4.125, c. otro subst.
νομάδες ἄνθρωποιnómadas Hdt.7.85,
χειρώνακτες ἄνθρωποιE.Fr.795,
πολῖται ἄνθρωποιciudadanos D.22.54,
ἄνθρωποι ὑπογραμματεῖςescribientes Lys.30.28
•en gen. partit., c. colect.
πλεῖστος ἀνθρώπων ὄχλοςuna gran multitud de gente Ar.Ec.383, c. pron.
οὔ τινα οἶδα ἀνθρώπωνno conozco a ninguno de los hombres, Od.6.17, 7.2,
τις ἀνθρώπωνalguien Ar.Ach.405, Eq.353
•cada hombre Ar.Au.1314,
τίς ποτ' ἀνθρώπων ἔτληE.El.516,
οὔτις ἀνθρώπωνB.8.22,
οὐδ' ἄλλος ἀνθρώπωνni nadie Ar.Ach.842,
μηδεὶς ἀνθρώπωνAr.Eq.1262,
οὐδεὶς ἀνθρώπωνAr.Au.1516,
ὅστις ἀνθρώπωνE.Andr.185
•c. numerales
ἐργάζοντο δὲ κατὰ δέκα μυριάδας ἀνθρώπωνHdt.2.124, cf. 2.61
•c. gen. de cualidad (hebraísmo)
ἄνθρωποι εὐδοκίαςhombres de buena voluntad, Eu.Luc.2.14
•en du.
ἀλλ' οὐκ ἐσμὲν ἀνθρώπω(Evélpides y Pistetero) pero no somos hombres Ar.Au.64
•c. otras precisiones contextuales
τοῖς τ' ἀνθρώποισι φράσον σιγᾶνdí a la gente que se calle Ar.Pax 98,
ἀνθρώπους καὶ λείαν λαβόντεςhabiendo capturado prisioneros y botín Th.2.94,
οἱ παρὰ θάλασσαν ἄνθρωποιlos habitantes de la costa Th.1.8,
οἱ ἔπειτα ἄνθρωποιlos venideros Th.6.16, cf. 7.56,
τὰς κώπας ἀδύνατοι ὄντες ἐν κλύδωνι ἀναφέρειν ἄνθρωποιsiendo incapaces los remeros en la tempestad de sostener los remos fuera del agua Th.2.84.
2 plu. genérico, gener. sin art. los hombres, los seres humanos, la humanidad c. adj. totalizador o gentilicio
πάντες ἄνθρωποιAr.Eq.1112, Au.1281, Cleanth.Stoic.1.129,
ἀδικώτατον ... πάντων ἀνθρώπωνHdt.1.129,
μέροπες ἄνθρωποιh.Ap.42, Hes.Op.109, 143, 180,
ἐπιχθόνιοι ἄνθρωποιHes.Th.231, 416,
θνητοὶ ἄνθρωποιHes.Th.296, 564, 906, Op.123, 253
•op. dioses
ἀθανάτων τε θεῶν χαμαὶ ἐρχομένων τ' ἀνθρώπωνIl.5.442, cf. Hes.Th.272,
ἔν τε θεοῖσι καὶ ἀνθρώποισιXenoph.B 23,
ἔν τε θεοῖς ... κἀνθρώποις ὁμῶςPi.P.9.40,
οὔτε πρὸς θεῶν ἀγάλματα ... οὕτ' ἐς ἀνθρώπων στέγαςA.Eu.56
•mortales op. inmortales
ἔκ τ' ἀνθρώπων ἔκ τ' ἀθανάτωνE.Io 878
•op. héroes
ἥροες ἁγνοὶ πρὸς ἀνθρώπων καλέονταιPi.Fr.133.6
•op. muertos los seres vivos
ἐν ἀνθρώποισιentre los vivos Hdt.1.86, cf. Anaxag.B 9,
ἐξ ἀνθρώπων ἠφανίσθηdesapareció de entre los vivos Lys.2.11, I.AI 9.28
•op. anim., Hes.Op.558, Arist.HA 488a30, Clem.Al.Prot.3.43
•op. esclavos
τιθέναι τινὰ ἐν ἀνθρώποιςmanumitir a un esclavo Herod.5.15
•c. aposiciones o adj. que en conjunto equivalen a la humanidad
ἀνθρώπων ... ἀνδρῶν ἠδὲ γυναικῶνIl.9.134,
ἠὲ πρὸς ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπωνde los hombres del este o del oeste, Od.8.29
•usos c. prep.
μετ' ἀνθρώποισι, ἐν ἀνθρώποισιentre los hombres, Od.8.160, Hes.Op.719, Pl.Ly.211e,
λάχη τὰ κατ' ἀνθρώπουςlos destinos de cada hombre A.Eu.310,
πάντα τὰ κατ' ἀνθρώπουςtodas las cosas de los hombres A.Eu.930,
τὰ ἐξ ἀνθρώπων πράγματαtodas las molestias del mundo Pl.Tht.170e,
γραφὰς τὰς ἐξ ἀνθρώπων ἐγράφετοpleiteó todo lo que pudo Lys.13.73,
αἱ ἐξ ἀνθρώπων πληγαίtodos los golpes del mundo Aeschin.1.59,
πάντα τὰ ἐξ ἀνθρώπων κακάD.C.57.23.1
•
ἐξ ἀνθρώπων γίγνεσθαιmorir Paus.4.26.6, cf. Philostr.VA 8.31
•expresiones sup.
τῇ περ ῥηΐστη βιοτὴ πέλει ἀνθρώποισιOd.4.565,
νομίσας τάδε μαντήια εἶναι μοῦνα ἐν ἀνθρώποισιpensando que estos oráculos eran los únicos en el mundo Hdt.1.53,
ὦ φίλτατ' ἀνθρώπων ἐμοίAr.Nu.110,
ζηλωτότατος βίος ἀνθρώπωνla vida más envidiable del mundo Ar.Nu.464,
δεινότατος, ἀνθρώποισι δ' ἠπιώτατοςde Dioniso, E.Ba.861,
ἡ μεγίστη τῶν ἐν ἀνθρώποις νόσων πασῶνla peor de todas las plagas del mundo E.Med.471,
τῶν ἐν ἀνθρώποις ἁπάντων ... δεινότατονD.53.2, c. sup. adverb. μάλιστα, ἥκιστα, etc.
(ἀνθρώπων)el más o el menos (de todos) Hdt.1.60, Pl.Lg.629a, Prt.361e,
ἄριστά γ' ἀνθρώπωνPl.Tht.148b,
ὀρθότατα ἀνθρώπωνPl.Tht.195b, en cont. generalizadores ausentes en 1
ἐν τῷ μακρῷ ... ἀνθρώπων χρόνῳS.Ph.306, cf. A.Pr.445, E.Ph.439,
ἔθνεα δὲ ἀνθρώπωνHdt.1.203,
οἱ ἄνθρωποι ἐνόμισαν θεῖόν τι πρῆγμα(e.d. la enfermedad) Hp.Morb.Sacr.1.3,
πολύβοσκον γαῖαν ἀνθρώποισιPi.O.7.63,
ἔρημοι πρῶνες ἀνθρώπωνmontañas desiertas de seres humanos E.Cyc.116,
ὅταν πίνωσιν ἄνθρωποι, τότε πλουτοῦσιAr.Eq.92,
ἐμοὶ γὰρ δοκοῦσιν ἅνθρωποι ... οὐκ ᾐσθῆσθαιPl.Smp.189c,
τῶν ἀνθρώπων γένοςChrysipp.Stoic.3.185
•ref. a la dignidad
ὡς ἀνθρώπους ὄνταςcomo hombres que son X.Ages.1.21.
3 sg. no genérico, raro c. art. ser humano, persona, hombre ἄ. op. ἄ.:
πολὺ διαφέρειν οὐ δεῖ νομίζειν ἄνθρωπον ἀνθρώπουTh.1.84,
τὸ κινοῦν ... <τὸ ὁμοειδὲς οἷον> ἀνθρώπῳ ἄ.Arist.Metaph.1070b31,
ἄ. ἄνθρωπον γεννᾷArist.Metaph.1070b34,
ἄ. ἀνθρώπου κύριος οὐκ ἔστινArr.Epict.1.29.60
•c. otro subst. (cf. 1),
ἄ. ὁδίτηςun caminante, Il.16.263,
ἄ. ἀλαζώνAr.Au.983, X.Mem.1.7.2,
ἄ. ὑφάντηςPl.Phd.87b,
ἄ. ὄρνιςhombre-pajaro Ar.Au.169,
ἄ. γόηςun impostor Aeschin.2.153,
ἄ. βασιλεύςEu.Matt.22.2
•c. adj. ἄ. τις una persona Hdt.2.85,
Ἀργεῖος ἄ.argivo Th.8.92,
ὁ χθιζινὸς ἄ.el hombre de ayer Ar.V.281,
Ἀναφλύστιος ... ἄ.Ar.Ec.979,
ἔμπληκτος ὡς ἄ.como un loco E.Tr.1205,
Μενίππου, Καρός τινος ἀνθρώπουD.21.175,
ἄ. Ῥωμαῖοςciudadano romano, Act.Ap.16.37, 22.25,
καινός, νέος ἄ.el hombre nuevo, el hombre redimido op. παλαιὸς ἄ. Ep.Rom.6.6, Ep.Col.3.9, Ep.Eph.4.22,
ἄ. Χριστὸς ἸησοῦςCristo Jesús hombre, 1Ep.Ti.2.5,
γέρων ἄ.un viejo Arr.Epict.1.4.24,
ἕνα ἄνθρωπον εὗρονencontré un solo hombre, Vit.Aesop.G 65
•c. art. y adv.
ἀλλ' εἰ καὶ ὁ ἔξω ἡμῶν ἄ. διαφθείρεται, ἀλλ' ὁ ἔσω ἡμῶν ἀνακαινοῦταιaun cuando nuestro hombre exterior se desmorona, sin embargo nuestro (hombre) interior se renueva de la parte material y espiritual del hombre 2Ep.Cor.4.16
•c. gen. de cualidad
ὁ ἄ. τῆς ἀνομίαςel hombre sin ley del Anticristo, 2Ep.Thess.2.3, cf.
ἄ. τοῦ Θεοῦhombre de Dios, 1Ep.Ti.6.11, de un ángel T.Abr.B 7 (p.111), cf. Eu.Petr.11.44.
4 sg. genérico, frec. c. art. el hombre ὁ ἄ.:
βραχὺς ... ὁ βίος τοῦ ἀνθρώπουProtag.B 4,
ὁ ἄ. θείας μετέσχε μοίραςPl.Prt.322a,
οἱ υἱοὶ τοῦ ἀνθρώπουlos hijos del hombre, los hombres LXX Ec.3.10,
ἦν ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος ἐν τῷ ἀνθρώπῳAth.Al.Inc.17.22, cf. Origenes Cels.1.66,
ὁ ... Ὑιὸς τοῦ ἀνθρώπουel Hijo del hombre de Cristo Eu.Matt.8.20,
ὅταν γεννηθῇ ὁ ἄ.cuando es engendrado el ser humano Chrysipp.Stoic.2.28,
καὶ οὕτως ἀπώλετο ὁ ἄ.también así se destruyó la humanidad Arr.Epict.2.9.3
•op. dios
θεός τις, οὐκ ἄ.A.A.663,
οὔτε θεὸς οὕτ' ἄ.Ar.Pl.421, op. anim.
πῶς οὐκ ἄνθρωπόν γε ὄντα εἰκὸς σοφώτερον τούτων φαίνεσθαι ...;¿cómo no va a ser natural que, puesto que es hombre, se muestre más inteligente que éstas (las bestias)? X.Eq.Mag.4.20,
θηρίου καὶ ὄρνιθος καὶ ἀνθρώπουHdt.3.108
•ὡς ἄ. como un hombre ref. a la dignidad
φάγε ὡς ἄ., πίε ὡς ἄ.Arr.Epict.3.21.5, cf. 4.11.2
•en or. nominal como suj.
ὅλος ὁ ἄ. ἐκ γενετῆς νοῦσος ἐστίel hombre, desde su nacimiento, no es más que enfermedad Hp.Ep.17 (p.372),
εὐδαιμονέστατος γίγνεται ἄ.Pl.R.619b, como pred. nominal
ἄ. ἐώνen sent. de limitación siendo sólo un hombre Hdt.1.86, en dat.
τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαιPi.N.5.18,
ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμωνHeraclit.B 119, en gen.
ἀλλ' ἔστιν ἀνθρώπου γεpero pertenece a un ser humano Ar.Ach.774
•c. prep., c. κατά:
ὁ κόμπος δ' οὐ κατ' ἄνθρωπον φρονεῖla jactancia no tiene pensamientos a medida del hombre A.Th.425,
τὰ κατὰ τὸν ἄνθρωπον παθήματαlas enfermedades del hombre Hp.VM 14, cf. Septim.10,
κατ' ἄνθρωπον νομοθέτηςX.Mem.4.4.24,
κατ' ἄνθρωπον λαλεῖνhablar al modo humano, 1Ep.Cor.9.8, cf. Ep.Rom.3.4, Ep.Gal.3.15,
κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησαluché con las fieras como un hombre corriente, 1Ep.Cor.15.32, c. ὑπέρ:
ὑπὲρ ἄνθρωπονpor encima de las fuerzas humanas D.C.53.7.3
•otros usos de ἄ. genérico y sin art. en construcciones distintas de 3:
ἀνθρώπου φύσιςla naturaleza humana E.Or.3
•la naturaleza humana de Cristo
τὸν Ὑὸν ... σάρκα ἤτοι σῶμα, τουτέστιν ἄ., ἀνειληφέναιAth.Al.Syn.28.6 (p.257)
•el hombre
πέφυκε γὰρ καὶ ἄλλως ἄ. τὸ μὲν θεραπεῦον ὑπερφρονεῖνpues es absolutamente innato en el hombre despreciar al que le adula Th.3.39,
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπονpues sostenemos que el hombre queda justificado por la fe, Ep.Rom.3.28.
II expresiones gramaticalizadas, equivaliendo a un pron. indef. uno, uno cualquiera, cada uno
ἄ. τῶν υἱῶν Ισραηλcada uno de los hijos de Israel LXX Le.17.3,
τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄ.qué provecho puede sacar uno, Eu.Matt.16.26
•equivalente a la pas. impers. se
χρῷτ' ἂν οὖν ἄ.se usaría Antipho Soph.B 44A.1.13,
οὕτως ἡμᾶς λογιζέσθω ἄ.se nos debe considerar, 1Ep.Cor.4.1.
III peyor. y en lenguaje familiar, para evitar ἀνήρ, γυνή o el n. pr., en voc.
ὥνθρωπε¡eh, tú, amigo! Hdt.3.63, 8.125, S.Ai.791, 1154, Ar.Ach.818, 1107, Pax 719, Eq.786, Nu.644,
ὦ ἄνθρωποι¡eh, vosotros! Pl.Prt.314d, tb. sg. ἄνθρωπε ¡hermano!, POxy.215.1.17, Diog.Oen.2.3.9
•ὁ ἄ. un sujeto, un individuo
τὸν ἄ. ἀπώλεσενmató al individuo D.21.91,
οὗτος ἅ.ese sujeto Ar.Ach.576, cf. V.168,
ἄ. ἀμαθὴς οὑτοσὶ καὶ βάρβαρος¡este individuo es un ignorante y un bárbaro! Ar.Nu.492, plu.
πολλοὶ μὲν ἄνθρωποι ... ὀλίγοι δὲ ἄνδρεςmuchos individuos ... pero pocos hombres Hdt.7.210
•ὁ ἄ. en cont. adecuados el esclavo, el chico
ὁ Εὐβίου ἄ.el esclavo de Eubio Hp.Epid.5.36, cf. Antipho 5.29, X.Mem.2.1.15, POxy.1067.30, Eu.Luc.12.36,
ὡς ἀστεῖος ὁ ἄ.pues sí que es educado el individuo de un esclavo, Pl.Phd.116d, cf. Prt.314e, Phd.117e,
ἂν ἄ. ᾖPhilem.22, cf. SB 4369.2.4 (III a.C.), POxy.805 (I a.C.), BGU 830.4 (I d.C.), POxy.1159.16 (III d.C.),
ἄ. ἐμόςGal.14.649,
μήτε αὐτοῦ μήτε ἀνθρώπων ἐκείνουni de él ni de sus esclavos Pl.Lg.933d,
οἱ τοῦ πυρὸς ἄ.los esclavos a cargo del fuego, Mart.Pol.15.1.
IV usos especializados plu. varones op. γυναῖκες:
τῶν ... ἀνθρώπων τοὺς ἀχρειοτάτους ξὺν γυναιξίTh.2.6,
τοσοῦτόν ἐσμεν ἀνθρώποις κακόν (habla Andrómaca)E.Andr.273,
πρεσβύτας ἀνθρώπους, πρεσβυτίδας γυναῖκαςAeschin.3.157
•sg. varón op. mujer
σὺ δὲ πάνυ χαλεπὴ ἀεὶ τῷ ἀνθρώπῳ γεγένησαιpero tú siempre has sido muy difícil para el varón Luc.DMeretr.3.3, cf. 1Ep.Cor.7.1
•marido op. mujer Eu.Matt.19.5, 19.10
•hijo
op. πατήρEu.Matt.10.35
•ἡ ἄ. mujer Pi.P.4.98, Hdt.1.60, Ar.Lys.936, Hp.Mul.1.16, 1.61, 1.66, 1.68, 2.133 (p.288), Steril.230, Virg.1, Lys.1.15, 16, Isoc.18.52, Arist.EN 1148b20, Ach.Tat.5.22.2, Basil.M.30.33C, cf. Hsch.s.u. ἀνθρωπώ
•esclava
χαμαιτύπη δ' ἄ.Men.Sam.348, cf. Antipho 1.17, Is.6.20, pero
ἄ. οὖσαsiendo humana E.Hipp.472
•tb. cadáver, SEG 9.72.24 (Cirenaica IV a.C).
B medic. ὁ ἄ. el cuerpo humano
ὅλος ὥνθρωποςtodo el cuerpo humano Hp.Flat.13
•fig. n. de un emplasto Aët.15.43 (p.133.12).
• DMic.: a-to-ro-po.
• Etimología: Muchas hipótesis, ninguna decisiva. La más común postula un comp. de ἀνδρ- ‘varón’ (pero la fon. no es clara) y un < *oku̯ ‘aspecto’ (cf. het. a-ta-ro-po), comp. de sent. poco satisfactorio, de otra parte. En realidad, es prob. que el primer término tenga rel. c. het. antuwaḫḫaš, antuḫšaš ‘hombre’, por lo demás oscuro.