ἄγρυπνος, -ον
I
ἀ]γρύπνο[υ]ς ἰαύων [νύκταςIbyc.(?) en ZPE 57.1984.27,
ἄ. ὄμμαE.Rh.824,
ὀπωπήNonn.D.16.386,
ἄνδρα ἄ. καὶ ἄσιτονPl.Amat.134b,
τὸ θῆλυ ... ἀγρυπνότερονla hembra duerme menos Arist.HA 608b13,
ἥρωςTheoc.24.106, cf. AP 5.191 (Mel.)
•abs.
τίς ἄγρυπνος;¿quién vela? E.Rh.2
•insomne Hp.Epid.1.18
•fig. del rayo de Zeus, A.Pr.358,
ἠιόνεςAP 7.278 (Arch.).
2 vigilante
κύνεςPl.R.404a,
δράκωνCorn.ND 20
•subst. τὸ ἄ. vigilancia Hp.Aër.24, Plu.2.355b
•subst. τὸ ἄ. en sent. relig. vigilancia, celo para evitar la tentación, Gr.Nyss.Hom. in 1Cor.6.18.215.12.
II que mantiene despierto, que no deja dormir
νοήσειςArist.Pr.917b1,
μέριμναιAP 16.211 (Stat.Flacc.),
πόθοςAP 5.215 (Mel.),
ἑορτήNonn.D.12.397,
ὑμέναιοιMusae.292.
III adv. -ως
1 con todo desvelo, incansablemente
ἀ. [ὑπὲρ τῶν ἱερῶν ἐφρ]όντισενSEG 24.1217.23 (Egipto I a.C.), cf. PMasp.156.11 (VI d.C.),
τοῖς δημοσίοις ἀ. προσέχεινIust.Nou.8.8 proem. (= IEphesos 39.4).
2 sin dormir
ἀγρύπνως ἀναπαύεσθαιdescansar sin dormir (para favorecer la digestión), Ruf.Fr.59.2 (= Ruf. en Orib.2.61, Ruf. en Orib.Syn.4.40, Paul.Aeg.1.87).
• Etimología: El sentido originario de esta familia de palabras es el de ‘dormir fuera’, ‘pasar la noche fuera’ (en el ἀγρός) de donde se explica bien el paso a ‘no dormir’, ‘vigilar’ etc., a través de ‘trasnochar’.