ἀμοιβή, -ῆς, ἡ
• Alolema(s): ἀμοιϜά IG 4.212 (Corinto); dór. ἀμοιβά Pi.N.5.48; lesb. ἀμοίβα Sapph.133.1
• Prosodia: [ᾰ-]
I
τοῦ κάτω σκότου φίλας ἀμοιβάςdulce cambio en relación con las tinieblas infernales E.HF 564,
ἐν ταῖς τῶν ὀχημάτων ἀμοιβαῖςen los cambios de postas Plu.Galb.8,
αἰδίοις ἀμοιβαῖς ἀνανεουμένου (sc. τοῦ ὅλου)renovándose por cambios eternos M.Ant.10.7,
τὴν εἰς φῶς αὐτῶν ἀμοιβήνel cambio hacia la luz Arat.Comm.90.1
•gram.
τὰ τῆς ἀμοιβῆς τοῦ τόνουlo del cambio (e.d. la retrotracción) del acento A.D.Synt.130.26.
2 en sent. comercial, de monedas o mercancías intercambio
φορτίοις τὰς ἀμοιβὰς ποιοῦνταιStr.11.4.4, cf. Poll.9.77, Lib.Or.3.6
•c. gen.
τούτουPlu.2.226c,
τῶν αἰχμαλώτωνD.C.Epit.8.15.7,
ἀργύρουMan.2.256
•esp. de monedas circulación
λαμβάνον ἀμοιβὴν ταχεῖανadquiriendo una rápida circulación Plu.Luc.2,
ἀμοιβῇ γὰρ ἔοικε νομίσματος ἡ τοῦ λόγου χρείαel uso del lenguaje se parece a la circulación de moneda Plu.2.406b
•equivalencia, equivalente
δέκα μνῶν ἀ.el equivalente de diez minas Plu.Lyc.9.
II retribución, pago abs.
σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆςOd.1.318,
ὃς εὖ ἔρδοντι κακὴν ἀπέδωκας ἀμοιβήνThgn.1263, cf. quizá Sapph.133.1,
χαριστικὸς οὐχ ὁ βλέπων πρὸς τὴν ἀμοιβήνDemocr.B 96,
ἀπέδωκ' ἀμοιβὰς οὐ καλάςE.Or.467,
τὴν ἀ. τε ποιητέονArist.EN 1164b1,
παρ' ἐμοῦ λήψεται τὴν ἀ.I.BI 1.464,
ἀμείψασθαί με ἀμοιβῇ τῇ δικαίᾳLuc.Asin.27
•c. gen. obj.
οὐ τίσουσι βοῶν ἐπιεικέ' ἀμοιβήνOd.12.382,
τίνων δ' ἀμοιβάς ὧν ...E.HF 1169,
ἀ. τῶν θυσιῶνPl.Smp.202e,
χάριτος δέ τοι ἔσσετ' ἀ.Call.Del.152,
τόφρ' ἂν ... τίσειε δ' ἀμοιβὰς σφῇσιν ἀτασθαλίῃσιν ἀδελφειοῦ κταμένοιοOrph.A.1304,
χάριτος ἀ.I.AI 1.249,
τῶν ἀγαθῶν ἀ.Plu.2.935c,
τὴν ἀ. ἀποδεδώκατε τοῦ βουλεύματοςLuc.Prom.15,
ἀ. τῶν εὐεργεσιῶνD.C.53.4.1,
τῆς εὐσεβείαςPGiss.22.6,
πόνων ἀ.Alciphr.2.20.1,
ὕβρεωνAlciphr.3.12.4
•c. gen. subjet.
τὰς ἀ. σου ἀνταμείψασθαιPLond.1729.29 (VI a.C.)
•c. dat.
ὁ μὲν γὰρ καπηλεύει τῇ χάριτι τὴν ἀμοιβήνregatea el pago a un favor Epicur.Sent.Vat.[6] 39.2
•c. giro preposicional
ἀντὶ τῶν ὑποδημάτων ἀ. γίνεται κατ' ἀξίανArist.EN 1163b35
•según cont. puede traducirse en sent. positivo (recompensa, premio) o negativo (castigo, venganza):
a) recompensa, premio
ἄλλοισι δίδου χαρίεσσαν ἀ.Od.3.58, cf.
τὺ δὲ δὸ[ς χα]ρίεσ(σ)αν ἀμοιϜάνIG 4.212,
κρέσσονας αὐτῶν ἀ. ἀποδοῦναιDemocr.B 92,
γλυκείαν μόχθων ἀμοιβάνdulce recompensa por sus trabajos Pi.N.5.48,
τὸν εὐεργέταν ἀγαναῖς ἀμοιβαῖς ... τίνεσθαιPi.P.2.24, cf. E.Med.23, Hel.159, A.R.3.393,
πολλὰς ἡδονὰς καὶ καλὰς ἀ. ἀπέδωκεν ἀνθ' ὧν ... ἀπέσχετοPlb.31.28.13,
ἀ. τῆς πρὸς τοὺς εὐεργέτας χάριτοςD.S.1.90, cf. I.BI 1.293,
χρὴ προθύμως ἐκτίνειν τὰς ἀ.conviene pagar la recompensa de buen grado Onas.38.8,
ξενίης δ' ἀ. ἀντέδωκαν ἀνθρώπῳBabr.74.8, cf. 1Ep.Ti.5.4,
μέγεθος δὲ καὶ περὶ τὰς ἀμοιβὰς καὶ περὶ τὰς τιμωρίαςPlu.Ant.24, cf. D.P.Au.1.31,
ὕμνων ... ἀντάξιος εἴη ἀ.haya justo premio por mis cantos D.P.1187
•esp. en sintagmas nominales c. prep. en premio a, en recompensa
εἰς αὐτὸν ἀμοιβήνIPr.113.120 (I a.C.),
ἀμοιβῆς χάρινIG 14.744,
ἀμοιβῆς ἕνεκενIG 14.748A (Nápoles II a.C.),
εἵνεκ' ἀμοιβῆςTAM 2.186b.5 (IV a.C.);
b) castigo, venganza, pago por una mala acción
ἔργων ἀντ' ἀδίκων χαλεπὴν ἐπέθηκεν ἀ.Hes.Op.334,
ἀμοιβαὶ κακῶνE.El.1147,
μή τινα λευγαλέοιο φόνου τείσειαν ἀ.A.R.1.619,
πατρὸς ἑοῖο κακὴν τίνεσκεν ἀ. ἀμπλακίηςA.R.2.475,
ταῖς αἰ[ω]νί[οι]ς ἀμ[οι]βαῖς β[ασανι]σθησόμενοι πρὸς τῶν θεῶνPhld.D.1.19,
ὑπὲρ τῶν τετολμημένων ... ἀ.I.AI 7.45,
τὴν τῆς τόλμης ἀσεβοῦς ἀμοιβὴν τῆς ... παιδόςPMasp.97D.ue.84 (VI a.C.).
III
τὰς τῶν ἑορτῶν ἀ.Pl.Lg.653d,
ἀμοιβᾷ γενέσιος καὶ ἀνταποδόσι φθορᾶςHippod.p.14,
κακῶν τε καὶ καλῶν ἀ.Vett.Val.173.15,
διὰ τὴν κατὰ κύκλον ἀλλήλων τῶν ἀτόμων ἀ.por la alternancia circular de los (meses y años tomados como) individuos Procl.in Ti.3.87,
ἀμοιβή ἐστι τῶν εἰσαγομένων προσώπων διάλογοςel turno es el diálogo de los personajes introducidos Sch.D.T.452.3
•en frase adverb.
εἰ γὰρ ἀμοιβήν, ... κνήθειν οἶδεν ὄνος τὸν ὄνονpues si por turno sabe el burro frotar al burro, AP 12.238 (Strat.)
•disfrute alternativo, turno
ἀμοιβὴ ἐνκτήσεωςPOxy.705.61 (III a.C.).
2 respuesta
οὔ με ἔπεισας ἀσχήμονα ἐν τῇ ἀμοιβῇ γενέσθαιHdt.7.160.
IV
πῦρ εἶναι στοιχεῖον καὶ πυρὸς ἀμοιβὴν τὰ πάνταD.L.9.8.
2 sustitución
κατὰ ἀμοιβὴν τοῦ ὀνόματοςA.D.Synt.13.15, de pron. y art., A.D.Synt.58.19.