ἀμείβω
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [pres. inf. act. beoc. ἄ]μιβεγ (ante χ-) Corinn.(?) 39.6.1; pret. sin aum.: impf. ἄμειβον Il.14.381, ἀμείβετο Il.3.171, aor. ind. ἄμειψε h.Cer.275, ἄμειψεν A.R.3.280, ἀμείψατο Il.4.403, Hdt.1.37, ἄμίψατο Corinn.1.3.51, plusperf. ἄμειπτο Nonn.D.44.241, c. aum. ᾱ- dór. aor. ἄμειψεν Pi.P.5.38]
A gener. tr. act.
I c. ac. Compl. dir. de cosa
1 cambiar, cambiar de
ἔντε' ἄμειβενIl.17.192,
τεύχε'Il.14.381,
μέγεθος καὶ εἶδοςh.Cer.275,
εἴδεαEmp.B 125,
χρῶτα ... βαφῇA.Pers.316,
χροιᾶς ... ἄνθοςA.Pr.23,
χώραν ἀμεῖβον ἄλλοτ' ἄλλοθι γίγνεταιPl.Prm.138d,
ἄλλοτε ἄλλην γῆν ἀ.Luc.Anach.18,
ἐπεισέρχεται πολλὰ ἀμείβων, ὥσπερ οἱ χαμαιλέοντες, χρώματαIul.Caes.309a
•fig. adquirir
χροιῆς ἄνθος ἀμειβομένηςcuando la piel adquiera su flor (e.d. la barba), Sol.19.6.
2 relevar
τίνος ἁ φυλακά; τίς ἀμείβει τὰν ἐμάν;¿de quién es la guardia? ¿quién sigue a la mía? E.Rh.527.
II igual constr. más otro régimen (gener.)
1 v. act. no preposicional dar a cambio, cambiar por c. ac. y gen.
τεύχε' ἄμειβε χρύσεα χαλκείωνdio sus armas de oro a cambio de unas de bronce, Il.6.235, v. med. mismo sent.
οὔ] νιν Βαβυλῶνος ἀμείψομαιno la cambiaré por Babilonia (la ciudad de Cartea), Pi.Fr.52d.15,
οὐρανοῦ καὶ σελήνης γῆν ἀμειψαμένηcambiando (el alma) la tierra por el cielo y la luna Plu.2.607e
•sólo c. ac.
δάμαρτ' ἀμείψαςdando su esposa a cambio (de su vida), E.Alc.46
•sólo c. ac.
κλύω ... Ἰὼ [πάτ]ρας ἀμφὶς ἀμεῖψαι [κερ]ασφόρον ἄτανsé que Ío lejos de su patria ha cambiado (se ha despojado de) la maldición de sus cuernos E.Fr.1.3.29 Bond
•c. idea de movimiento alternar, cambiar, mover alternativamente
γόνυ γουνὸς ἀμείβωνIl.11.547.
2 v. act. c. ac. y εἰς cambiar en, convertir
τὸ αἷμα ἐς χροιὴν λευκήνAret.SD 2.11.5,
ἐς κακοχυμίην ἤμειψε τὰ σπλάγχναcambió en insalubridad las visceras e.d. produjo enfermedad en las visceras Aret.SD 2.1.1
•tb. en v. med.-pas.
ἐς δὲ κονίην ἠμείφθη κενεὴν εὔσταχυς ἡλικίηsu juventud floreciente se convirtió en polvo vano, AP 7.589,
νῦν δ' οἱ μὲν ἐς ὑμέας ἠμείφθησαν δαίμονεςlos dioses han cambiado para vosotros, AP 7.638 (Crin).
3 v. act. c. ac. y ἀντί, ἐκ + gen. recibir a cambio de
ἀντὶ δελφίνων ... ἵππους ἀμείφαντεςPi.P.4.17,
πέπλους ... ἀντὶ ... στολῆςE.Hel.1382,
πόσιν ἀντὶ σᾶς ... ψυχᾶςE.Alc.462,
μορφὴν δ' ἀμείψας ἐκ θεοῦ βροτησίανhabiendo recibido (adquirido) la forma humana en vez de la divina E.Ba.4
•
δέδοικα μή τι πὰρ θεοῖς ἀμβλακὼν τιμὰν πρὸς ἀνθρώπων ἀμείψωtemo que a pesar de haber pecado contra los dioses reciba a cambio honra de parte de los hombres Ibyc.29
•v. med. mismo sent.
θητικοῦ ἀντὶ τέλους ἱππάδ' ἀμειψάμενοςhabiendo cambiado de la clase de los tetes a la de los caballeros e.d. habiendo pasado de tete a caballero epigr. en Arist.Ath.7.4,
ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως ἀμειβομένῳ(para un hombre) que cambia una ciudad por otra e.d. que pasa de una a otra ciudad Pl.Ap.37d
•tb. c. ac. y gen.
λῴους φρένας τῶν νῦν παρουσῶν τῶνδ' ἀμείψασθαιque cambiases los sentimientos que ahora tienes por otros mejores S.Tr.737
•sólo c. ac. cambiarse, mudarse de ropa y similares
δυσόρφναια δ' ... τάδε σκότι' ἀμείβομαιme pongo estos oscuros harapos E.Ph.326.
III c. idea de movimiento
1 v. act. c. ac. de direcc. o extensión (c. palabras de lugar) atravesar, pasar
λόφονPi.P.5.38,
κέλευθονB.18.16,
πορθμόνA.Pers.70,
πόρονE.IA 144,
θύραςHdt.5.72, cf. A.Ch.571
•según contexto dejar atrás, salir de
ἔξελθ' ἀμείψας τάσδε πετρήρεις στέγαςS.Ph.1262,
δώματαE.El.750
•c. παρά + ac.
τάφον παρὰ λιτὸν Ἀνακρείοντος ἀμείβωνpasando junto a la sencilla tumba de Anacreonte, AP 7.26 (Antip.Sid.)
•en v. med. mismo sent. cruzar, atravesar, pasar
ψυχὴ ... ἀμείψεται ἕρκος ὀδόντωνIl.9.409, cf. Od.10.328,
οὐδόνHes.Th.749,
ποταμόνSimon.83.2D.,
πρόθυραA.Ch.965,
πύλαςE.Alc.752,
ὑπὲρ οὐδόνTheoc.2.104,
πατρίδ' ἀμειψάμενοςmudando de patria Sol.2.4
•fig.
οὔτις μερόπων ἀσινῆ βίοτον ... <ἂν> ἄτιμος ἀμείψαιningún hombre cruzará indemne una vida sin dolor A.Ch.1019.
2 igual cont. c. ac. de pers. hacer cruzar, hacer pasar
πίτυλον, ὃς αἰὲν δι' Ἀχέροντ' ἀμείβεται τὰν ... θεωρίδαgolpe de remos que hace cruzar el Aqueronte a la peregrinación (de los muertos), A.Th.856
•c. dat. instrum.
(τέκνα) διαδοχαῖς ἀμείβουσαι χερῶνhaciendo pasar (a los niños) de mano en mano E.Hec.1159.
3 fig. sobrepasar
μελισσᾶν ... πόνονPi.P.6.54.
B usos especiales de la v. med. c. constr. diferentes de A
I c. dat. instrum. o c. ac. interno variar
στενότητιX.Cyn.9.14
•cambiarse, mudarse
τᾷ δὲ χολᾷ τὸ πρόσωπον ἀ.Theoc.23.13
•corresponder
τὰ δὲ ἄλλα (ἐμπόλια) ἀμειβόμενα τὸ ἴσον ἀπὸ τοῦ μεγίστου εἰς τὸ ἐλάχιστονlos demás (tarugos) guardando la misma proporción (e.d. correspondiendo) desde el mayor al menor, IG 22.1675.9 (Eleusis IV a.C.).
II
ἀμείβεσθαι· ἐπὶ τοῦ χάριν εἰδέναι, καὶ ἐπὶ τοῦ κακὸν ἀντιδιδόναιAB 183.15)
a) c. ac. de pers. y dat. instrum.
σ' εὖ δώροισινOd.24.285,
χρηστοῖσί μεHdt.1.41,
πολλῶν ὀφείλω σοι χάριτας, γονῆς, τροφῆς· ἀμείβομαί σε τῷ φυγεῖν τὴν οἰκίανCom.Adesp.371K.,
αὐτοὺς ... αἰωνίῳ χάριτιI.BI 4.461,
ἔφη ... ἀμείψασθαί με ἀμοιβῇ τῇ δικαίᾳ θέλωνLuc.Asin.27,
ἀγαθοῖς δὲ πολλοῖς ὑβρίσαντας ἠμείψωBabr.119.9,
κακίᾳ ἠμείψαντό σεAq.Ge.50.17
•tb. c. ac. asimilado al de pers. dar las gracias, agradecer
θυσίαις ἠμείβοντο τὴν τοῦ θεοῦ περὶ αὐτοὺς πρόνοιανdieron las gracias con sacrificios por la providencia divina para con ellos I.AI 3.38
•c. ac. de pers. y gen.
ἀ. ... σε τῆς δικαιοσύνηςdarte las gracias por tu justicia Luc.Somn.15
•sólo c. ac. de pers.
τοὺς μὲν ἐκόλαζε τοὺς δὲ ἠμείβετοa los unos castigaba, a los otros recompensaba D.C.74.8.4, pero
τὸν δ' ἄδικον ἀ.castigar al culpable S.Fr.12
•c. ac. de objetos personif.
πεσόντα γ' ὧδ' ἀμείψομαιos castigaré así arrojándoos al suelo A.A.1267;
b) c. ac. int.
δίδυμα καὶ τριπλᾶ παλίμποινα θέλων ἀμείψῃdobles y triples recompensas has de pagar de buen grado A.Ch.793,
τὸ δ' ἄχνυμαι, φθόνον ἀμειβόμενον τὰ καλὰ ἔργαme duelo de la envidia que resulta de las acciones nobles Pi.P.7.19,
ἀ. ... ἀσυνεσίαςcastigar las insensateces E.Ph.1727,
φόνονE.El.1093,
οὐδ' ἐστὶν ἴσον τὸ τὴν προϋπαρχὴν ἀμείψασθαιno es equitativo pagar (e.d. devolver) el servicio original Arist.EN 1165a5,
ἀμοιβόμενος (sic) τὰς ἀμοιβάςMitteis Chr.2.361.17 (IV a.C.),
ὦ παντοίας φιλότητος ἀμειβόμεναι χάρινoh vosotras que venís a dar las gracias por una amistad de todo tipo S.El.134
•a veces c. ac. int. y dat. de pers.
πολλοῖσι ... κέρδη πονηρὰ ζημίαν ἠμείψατοa muchos las ganancias injustas les han traído un castigo E.Cyc.312, tb. en v. act.
χάριν γὰρ τροφεῦσιν ἀμείβωνdando las gracias a quienes lo criaron A.A.729
•c. ac. int., dat. de pers. y ἀντί + gen.
ὁ ... Θεὸς ἀντὶ τῶν πόνων ... ἀμείψεται αὐτῷ πλούσια ... τὰ ἀντάμοιβαPMasp.151.256 (VI a.C.)
•en v. pas.
τὸ [δ]ὲ γενόμενον ἀνάλωμα ... ἀπο[λογισά]μενοι τῇ πόλει οἱ πρεσβε[υταὶ ὅπω]ς ἀμείβωνταιrindiendo cuentas a la ciudad del gasto los embajadores ... para que pagasen, SIG 656.46 (Teos III a.C.), cf. tb. abs., Thd.Pr.11.17;
c) c. ac. de pers. y ac. int. o adverb.
(δεῖ) αὐτὴν ἀμείβεσθαι χαριζομένην τὸν αὐτὸν τρόπον(debes) pagarle sus favores en la misma medida X.Mem.3.11.12,
ἀ. ὑμᾶς τὴν χάριν ταύτηνSm.2Re.2.6;
d) c. ac. de n. de acción, fig. vengarse de
τὰν ἄθεον ... ὕβρινAP 3.1
•c. ac. de n. de acción y dat. instrum. pagar
τὰς εὐεργεσίας ... χάρισινX.Mem.4.3.15
•c. ac. de abstr. y dat. instrum.
ἀ. τὸ κακὸν κακῷcompensar el mal con el mal Aret.SD 2.13.19.
2 en contextos monetarios (c. νόμισμα, ἀργύριον) comprar o vender
καὶ παρεκάλει τοὺς ἔχοντας ἀντιβολῶν καὶ δακρύων ἀμείψασθαι πρὸς νόμισμαy convocaba a los poseedores suplicándoles con lágrimas en los ojos que se lo vendiesen por dinero Plu.Aem.23,
πόθεν ἂν οὖν ἀμειψάμην τὸν λύχνονde dónde habría podido comprar la lámpara Lib.Or.45.10
•tb. act. y en uso pregnante
τὸν μαθήματα συνωνούμενον πόλιν τε ἐκ πόλεως νομίσματος ἀμείβονταal que compra los conocimientos y yendo de ciudad en ciudad los vende (los cambia) por dinero (pero cf. A III 1) Pl.Sph.224b
•c. dat. instrum. comerciar
σίτῳ ἀμείβονταιPlb.4.38.5.
III ref. al movimiento local o sucesión temporal
1 c. suj. plu. o du., abs. alternar, turnarse
ὑμὰ κτήματ' ἔδοντες, ἀμειβόμενοι κατὰ οἴκουςcomiéndoos vuestras riquezas, turnándoos de casa en casa, Od.1.375, 2.140,
ταρφέ' ἀμειβομένωpasándose (la pelota) repetidamente, Od.8.379
•relevarse
οἱ μὲν ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχονIl.9.471
•c. dat. instrum. moverse alternativamente
ὁπλαῖς ... ἀμειβόμενοιref. al movimiento de las patas de los animales al andar, Pi.P.4.226
•sucederse alternativamente
ἄγχι ... ἀρούραισιν, αἵτ' ἀμειβόμεναιcomo ... tierras (que se cultivan y dejan en barbecho) alternando Pi.N.6.9,
ἄλλα γὰρ ἄλλοθεν ἀμείβεταιE.Hipp.1108.
2 c. suj. sg. y part. alternativamente
θρῷσκων ἄλλοτ' ἐπ' ἄλλον (ἵππον) ἀμείβεταιsalta alternativamente de un caballo a otro, Il.15.684.
IV ref. a la voz y a las palabras
1 c. suj. plu. y dat. instrum. alternarse
ἄειδον ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇcantaban alternándose con su bella voz, Il.1.604.
2 esp. en el diálogo contestar, responder, replicar
a) c. suj. sg. y dat. instrum.
ἀ. ἐπέεσσινIl.23.492, Od.3.148,
μύθοισινOd.2.83,
μύθῳIl.24.200, Od.12.278,
λόγῳE.Tr.903
•c. otro verbo que significa ‘hablar’
ἐξαῦτις μύθοισιν ἀμειβομένη προσέειπενOd.4.234, tb. c. ac. de pers.
τὴν δὲ Πάρις μύθοισιν ἀμειβόμενος προσέειπεIl.3.437
•c. dat. instrum. y ac. de pers.
τὸν ... μύθοισινIl.3.171,
τὸν ... λόγοις ... ἀ.Pi.P.4.102,
μιν ... τοισίδεHdt.1.35, 4.97, cf. 2.173
•abs.
ἀμειβόμενος δὲ προσηύδαIl.14.270, 17.33, Archil.144;
b) c. ac. int.
ταῦταHdt.1.37,
ἔπος ... πρὸς ἔποςA.Eu.586,
μῦθονE.Supp.478
•c. ac. int. y ac. de pers.
μ' οὐδὲν ἀμείβεταιAlcm.3.64,
ταῦτα μὲν τοὺς φίλουςHdt.2.173, cf. 3.52, S.OC 991,
τὸν δὲ ... μῆτιν ... ἀμείβετοle contestó con un consejo Pi.P.9.38
•c. ac. int. y dat. de cosa
τούτοις ἀμείβου ... εὐμαθές τιa esto contesta algo comprensible A.Eu.442, o giro preposicional
οὐδὲν πρὸς ταῦτα ἀ.Hdt.8.58
•sólo c. giro preposicional
ἀ. περὶ ὅτου τις ἔροιτοLuc.Alex.19.
3 abs. responder, no faltar
ἐπειδὴ μᾶλλον ἢ ἧττον ἐν αὐτοῖς ἡ δύναμις ἤμειπταιya que más o menos responde en ellos la fuerza Gal.1.210.
C intr. act.
1 sucederse
ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδεE.Or.1503.
2 part. subst. ἀμείβοντες los pares maderos que apoyándose uno en otro sujetan la armadura o tijera de un edificio Il.23.712, Theo Sm.p.122, Nonn.D.37.592.
• Etimología: Rel. lat. migrare, de *meigu̯- ‘cambiar’.