ἑαυτοῦ, -ῆς, -οῦ
• Alolema(s): át. tb. contr. αὑτ- A.A.1297, S.Ant.182; jón. ἑωυτ- Hdt.1.8, Milet 1(3).133.44 (V a.C.), Heraclit.B 116, IPr.139.4 (IV a.C.); ωὐτ- Herod.6.84; ἑατ- IG 22.1046.15 (I a.C.), FXanthos 7.81.6 (I a./d.C.), SIG 774.2 (Delfos I a.C.), ID 1700.4 (II d.C.); tes. εὑτ- BCH 59.1935.55.18 (Larisa II a.C.); formas con digamma, lesb. gen. Ϝαύτω Alc.363; cret. Ϝιαυτ- ICr.4.47.5 (Gortina V a.C.); tard. frec. ἁτ- IFayoum 35.5 (ptol.), SEG 29.771.18 (Tasos II a.C.), TAM 5.555.5 (Meonia)
• Grafía: graf. εἱαυτ- IG 22.222.14 (IV a.C.), ἁουτ- JRCil.2.202.14 (imper.), ἡαυτ- TAM 5(1).56.5 (I d.C.)
• Morfología: [sg. jón. gen. ωὑτέου Aret.SA 1.7.1, tes. ἑϋτοῖ IG 9(2).504.4 (Larisa II a.C.); dat. εὑτοῦ IG 9(2).517.16 (Larisa III a.C.); plu. gen. ηὑτῶν Sokolowski 3.151A.43 (Cos IV a.C.); dat. ἑωυτοῖσιν Hp.VM 16, αὑτέοισιν Hp.Prorrh.1.35, αὑτοῖσιν Hp.Prorrh.1.37, fem. ἑωυτῇσι Hp.Morb.4.51, Mul.1.46]
1 pron. refl. de 3a pers. de sí mismo, propio
νόον δὲ Ϝαύτω πάμπαν ἀέρρειeleva enormemente su propio espíritu Alc.l.c.,
Γαῖα ... ἐγείνατο ἶσον ἑωυτῇ ΟὐρανόνGea engendró a Urano igual a ella Hes.Th.126,
καθ' ἑαυτό τε κεῖταιref. el ser, Parm.B 8.29,
σφαῖρος ... ἶσος ἑαυτῷEmp.B 29.3,
γινώσκειν ἑωυτοὺς καὶ σωφρονεῖνHeraclit.l.c.,
ὁ φθονέων ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέειDemocr.B 88,
τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἀπεφαίνετο ΣωκράτηςX.Mem.4.7.1,
ἄνδρας ... ἀξίους τᾶς] ἑϋτοῖ ἀνγρέσιοςIG 9(2).504.4 (Larisa II a.C.), cf. BCH l.c., FXanthos l.c.,
ἔχειν ... τὸν ὄντως ἑαυτόνser dueño de su propio y verdadero ser Iambl.Protr.5 (p.67),
Ἑαυτὸν τιμωρούμενοςEl castigador de sí mismo tít. de comedias de Menandro y Terencio, Gal.18(1).385, Ter.Heau.5,
ἀνανεώσασθαι τὴν φιλίαν ἑαυτοῖςrenovar los lazos de amistad entre sí LXX 1Ma.12.3
•en giros prep.
ὅταν ... τὸ ἐφ' ἑαυτὸν ἕκαστος σπεύδῃcuando cada cual se afana por lo que le interesa Th.1.141,
ἐφ' ἑαυτῶν διενοοῦντο ... πλεῖνTh.8.8,
ἐν ἑαυτῷ γίγνεσθαιvolver en sí, recuperar el juicio X.An.1.5.17,
παρ' ἑαυτῷen su propia casa X.Mem.3.13.3,
ὑπὲρ ἁτοῦ καὶ τῆς γυναικόςIFayoum l.c.
•reforzado por el pron. αὐτός como suj.
αὐτὸ ἐφ' ἑαυτοῦ τὸ πνεῦμαel viento por sí mismo Pl.Tht.152b,
οὐδὲν εἶναι ἓν αὐτὸ καθ' αὑτόninguna cosa es un ser único en sí y por sí misma Pl.Tht.157a,
μὴ ἄλλο τι εἶναι τὸ αὐτὸ ἑαυτὸ κινοῦν ἢ ψυχήνque lo que se mueve a sí mismo no es otra cosa que el alma Pl.Phdr.245e,
ἀπεσκλήρυνεν τὰ τέκνα αὐτῆς ὥστε μὴ ἑαυτῇes cruel con sus hijos como si no fueran propios el avestruz, LXX Ib.39.16
•c. compar. en una constr. c. valor intensivo
ἐγένοντο ... ἀμείνονες αὐτοὶ ἑωυτῶνellos se superaron a sí mismos Hdt.8.86,
πλουσιώτεροι ἑαυτῶν γιγνόμενοιhaciéndose más ricos de lo que eran antes Th.1.8,
θαρραλεώτεροί εἰσιν καὶ αὐτοὶ ἑαυτῶνPl.Prt.350a
•c. sup.
τῇ δὲ αὐτὸ ἑωυτοῦ ἐστι μακρότατονpor donde alcanza su mayor extensión una cordillera, Hdt.2.8
•neutr. plu. subst. τὰ ἑαυτά los propios intereses
τοῖς χρηστοῖσιν οὐ συμφέρον ἀμελέοντας τῶν ἑωυτῶνDemocr.B 253
•pero τὰ ἑαυτοῦ los propios bienes
ζῶν ἐν τοῖς ἑαυτοῦIambl.Protr.5.
2 usado en lugar de ἐμαυτοῦ como pron. refl. de 1a pers. me, a mí mismo, de mí mismo
καθ' αὑτόν γ' οὐκ ἂν ἐξεύροις ἐμοὶ ἁμαρτίας ὄνειδοςen mí mismo no podrías encontrar una falta vergonzante S.OC 966,
ἐγνώκειν ... ῥῖψαι ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ὄρουςtenía decidido tirarme desde el monte Luc.Asin.33,
(πρεσβείας) τὰς μὲν καθ' ἑαυτόν, τὰς δὲ τοῖς ἀρίστοις ὑμῶν κοινωνῶνThem.Or.31.352d
•en lugar de ἡμῶν αὐτῶν nos, a nosotros mismos, de nosotros mismos
δεῖ ἡμᾶς ἀνερέσθαι ἑαυτούςPl.Phd.78b,
ἴστε ἡμᾶς ... τὰ κατὰ τὴν Φωκίδα ὑφ' ἑαυτοὺς πεποιημένουςsabéis que nosotros hemos sometido el territorio de Fócide D.18.39,
στησόμεθα ἐφ' ἑαυτοῖςLXX 1Re.14.9,
δώσομεν ἑαυτούςMetrod.49.
3 usado en lugar de σεαυτοῦ como pron. refl. de 2a pers. te, a ti mismo, de ti mismo
εἰ δ' ἐτητύμως μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθαpero si realmente conoces tu propio destino e.d. tu muerte A.A.1297,
σὺ ... κτείνασ' ἄνδρα τὸν αὑτῆςA.A.1544, cf. 1141, Ch.111
•en lugar de ὑμῶν αὐτῶν vos, a vosotros mismos, de vosotros mismos
ὑμεῖς ... παντοίας ἤδη μούσης πειραθέντες καθ' ἑαυτούςvosotros que habéis experimentado ya por vosotros mismos toda clase de poesía Ar.Eq.506,
οὓς ὑμεῖς ... ταῖς ἑαυτῶν ἀρεταῖς φεύγειν ἠναγκάσατεPlb.18.23.4.
4 uso recíproco entre sí, el uno al otro
καθ' αὑτοῖν ... λόγχας στήσαντ'habiendo levantado sus lanzas el uno contra el otro Eteocles y Polinices, S.Ant.145,
θαρσήσαντες καὶ παρακελευόμενοι ἐν ἑαυτοῖςTh.4.25.
• Etimología: Combinación del pron. ἕ (cf. οὗ) y de αὐτός.