δεῖσα, -ης, ἡ
• Alolema(s): δεῖσσα Eust.413.13
• Grafía: en pap. frec. graf. δισ-
I
παραδώσω τὸν κλῆρον ... καθ[αρὸν] ἀπὸ θρύου, κάλαμου, ἀγρώστεως, τῆς ἄλλης δείσηςPTeb.105.60 (II a.C.),
κόπτοντες ἐπισκάπτοντες δίσεος ἐν αὐτῷ κλήρῳcortando y removiendo la maleza en el mismo lote de tierra, PMil.Vogl.302.188 (II d.C.), cf. BGU 1119.31 (I a.C.), PTeb.106.26 (II a.C.), PSoterichos 2.34 (I d.C.), PTeb.375.30, PMil.Vogl.302.206, 305.51 (todos II d.C.), PTeb.377.32, 378.27, Stud.Pal.20.57.22 (todos III d.C.), PVindob.Salomons 8.28 (IV d.C.)
•en ocasiones entendido como lodo, fango (cf. II).
2 suciedad, porquería de una casa
παραδώσω τὸ ἥμισυ μέρος τῆς οἰκίας ἀπὸ κοπρίων καὶ δίσης πάσηςPOxy.3386.23 (IV d.C.),
δ. γὰρ ἡ κόπροςSud.s.u. δεισαλέα.
3 fig. inmundicia moral, depravación Suet.Blasph.64, Sch.Clem.Al.Prot.43.25.
II lodo, cieno o ciénaga
δ. καὶ τὴν ὑγρασίαν καὶ τὴν ῥυπώδη σύστασιν ὑγρὰν σημαίνειSch.Clem.Al.Paed.278.8 (p.339.7), cf. Sud., Eust.l.c.,
δεῖσα· ὁ ὑγρὸς καὶ βοτανώδης τόποςZonar., cf. EM 263.1G.
•de donde mal olor, EM 263.5G.
III
δ· ἡ τῶν βοτανῶν συλλογήEM 651.48G.
• Etimología: Dud. ¿de *gu̯eidh-sa, cf. abúlg. židŭkŭ ‘succosus’? ¿o término pop. deriv. de ἔδεισα en el sent. ‘horror’?