γρηγορέω


1 mantenerse, estar despierto op. καθεύδω Demad.72, Ach.Tat.4.17.3, op. νυστάζω Hierocl.Facet.264, de un león ὅταν οὖν κοιμᾶται, γρηγοροῦσιν αὐτοῦ οἱ ὀφθαλμοί Phys.B 151.3
fig. estar vivo op. καθεύδω ‘estar muerto’, 1Ep.Thess.5.10.

2 hacer guardia, estar vigilante, alerta ἐπέταξεν Ιωναθαν τοῖς παρ' αὐτοῦ γρηγορεῖν LXX 1Ma.12.27, αὐτῶν γρηγορούντων ante vuestra atenta mirada, e.e. en vuestra presencia LXX 2Es.17.3, ὁ οἰκοδεσπότης ... ἐγρηγόρησεν ἄν Eu.Matt.24.43, θυρωρός ... ἵνα γρηγορῇ Eu.Marc.13.34, cf. 35, Eu.Matt.24.42, Eu.Luc.12.37, 1Ep.Cor.16.13, del Bien como ser eterno ἔστιν οὕτως, ὡς ἐγρηγόρησεν existe en tanto que está en vela Plot.6.8.16
frec. en la exhortación a la vigilia religiosa para la oración velar γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε Eu.Marc.14.38, γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ (προσευχῇ) Ep.Col.4.2
imperat. γρηγόρει (γρηγόρι, γληγόρι, γρήγωρε) ¡vela!, ¡no te duermas! excl. dirigida al difunto en monumentos funerarios paleocristianos (aunque quizá tb. en el culto isíaco) CIG 9599 (Roma III d.C.), 9556, 9570 (ambas Roma), SIS 620 (Beluno III d.C.), IUrb.Rom.803.

3 estar al acecho ὁ κύριος ... ἐπὶ τοῖς κακοῖς LXX Ba.2.9, πάρδαλις ... ἐπὶ τὰς πόλεις LXX Ie.5.6, pas. por act. ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά μου estuvo al acecho de mis iniquidades LXX La.1.14. Forma incorrecta en át., frente al uso del perf. ἐγρήγορα, según Phryn.88, Orus Att.A 36.
• Etimología: Pres. formado a partir de ἐγρήγορα perf. de ἐγείρω y rel. ai. jāgāra ‘yo velo’.