γλῶσσα, -ης, ἡ
• Alolema(s): át. γλῶττα; jón. γλάσσα Herod.3.84, 6.16, Sokolowski 44.7 (Mileto V/IV a.C.), Sokolowski 2.78.7 (Quíos II a.C.); dud. cret. γλᾶθις q.u.
I anat. lengua de pers. y anim.
ἀντικρὺ δ' ἀν' ὀδόντας ὑπὸ γλῶσσαν τάμε χαλκόςIl.5.74, cf. 16.161, Parm.B 7.5,
διαρθροῖ δὲ τὸν φθόγγον τὰ χείλεα καὶ ἡ γ.Hp.Morb.4.56, cf. Hp.Epid.2.1.8, 6.8.7, Mul.1.2,
γλσα ἀπεστραμένα (l. ἀπεστραμμένα)IGDS 37a, b (Selinunte V a.C.), cf. Arist.HA 494b12, Chrysipp.Stoic.2.231, Mnesith.Ath.20.20, Vett.Val.5.1, 104.9, 392.4,
ὦτ[α] μοῦνον καὶ γλάσσαιHerod.6.16, de un animal Od.3.332.
II
οὐδ' εἴ μοι δέκα μὲν γλῶσσαι ... εἶενIl.2.489,
ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδήIl.1.249,
ἡ γ. ὀμώμοχ', ἡ δὲ φρὴν ἀνώμοτοςla lengua ha jurado, pero el corazón no E.Hipp.612,
γ. ματαίαlengua necia A.Pr.329,
γλώσσης ἀκρατήςque no es dueño de su lengua A.Pr.884,
γλώσσῃ δεινόςhábil de lengua, elocuente S.OC 806, cf. Orph.H.28.10,
κακὰ γ.calumnia, lengua viperina Pi.P.4.283, S.Fr.314.151, AP 7.345,
γ. βλάσφημοςSext.Sent.83,
μέλαινα δεινὴ γ. Βρεττία παρῆνAr.Fr.638,
πᾶσαν γλῶτταν βασάνιζεemplea toda clase de palabras Ar.V.547,
εὐκλέα κέλευθον γλῶσσανB.5.196,
γλῶτταν ἀγαθὴν πέμπετεhaced alarde de vuestra buena lengua Pl.Com.51.3, cf. 52.1,
οἷόν γε πού 'στι γ. κἀνθρώπου λόγοςEup.342,
πᾶσαν ἱέναι γλῶσσαν ὡςdar rienda suelta a la lengua S.El.596,
ἀκαρτεῖν γλώσσηςno controlar la propia lengua Call.Fr.75.9,
δείδια γὰρ δήμου γλῶσσανCall.Fr.384.58,
ὅσσην δὲ καὶ τὴν γλάσσαν, οὗτος, ἔσχηκαςHerod.3.84
•en distintas constr.
ἀπὸ γλώσσαςcon libertad de lenguaje, con franqueza Pi.O.6.13, pero
ἀπὸ γλώσσηςde palabra op. ἐκ θυμοῦ Thgn.63, op. ‘por escrito’, Hdt.1.123, Th.7.10, Arr.An.2.14.1,
δίκας γὰρ οὐκ ἀπὸ γλώσσης θεοὶ κλύοντεςlos dioses que juzgan los pleitos no ya basándose en las palabras (sino en los hechos), A.A.813,
ἀπὸ γλώττης φράσεινdecir de memoria op. γράμμασιν Cratin.128,
ἐν κερτομίοις γλώσσαιςcon palabras impías, con blasfemias S.Ant.961,
κηκάδι σὺν γλώσσῃcon lengua perversa Call.Fr.656,
μὴ διὰ γλώσσηςno por medio de la lengua, e.e. sin hablar E.Supp.112,
ἐν ὄμμασιν πατρὸς δεδορκὼς κοὐ κατὰ γλῶσσαν κλύωνhabiendo visto con mis propios ojos (la desgracia de mi padre) y no oyéndola en boca de otro S.Tr.747,
γλώσσης χάρινpor hablar Hes.Op.709, A.Ch.266,
ἐν γλώσσῃ ψευδεῖLXX Psalm.Salom.12.3.
2 fig. de una pers. una lengua, un orador elocuente ref. Pericles
μεγίστη γ. τῶν ἙλληνίδωνCratin.324
•
ταμιείου γ.trad. de aduocatus fisci Philostr.VS 621.
III
ἄλλη δ' ἄλλων γ. πολυσπερέων ἀνθρώπωνIl.2.804, cf. Od.19.175, Call.Fr.11.6,
γλῶσσαν ἱέναιhablar la lengua (doria), Hdt.1.57, cf. A.Pers.406, Th.3.112,
γλῶσσαν νομίζεινemplear una lengua Hdt.1.142,
γλώσσῃ χρῆσθαιHdt.4.109,
κατὰ γλῶσσανen dialecto op. κατὰ κοινόν o κύριον Aen.Tact.24.2,
ἡ Ἀττικὴ γ.el dialecto ático Demetr.Eloc.177,
ἡ αἰγυπτιακὴ γ.PMonac.13.71 (VI d.C.),
κατὰ τὴν ἀρχαίαν γλῶττανArist.Rh.1357b10.
2 op. la lengua usual palabra o locución desusada que necesita una explicación, glosa Arist.Rh.1410b12, Po.1460b12,
ἔπη καὶ γλώσσας καὶ περιφράσειςPlu.2.406f.
3 fig. αἱ γλῶσσαι las lenguas e.d. los pueblos que hablan diversas lenguas
ὅπως ... πᾶσαι γλῶσσαι καὶ αἱ φυλαὶ αὐτῶν ἐπικαλέσωνται αὐτὸν εἰς θεόνLXX Iu.3.8, cf. Apoc.5.9.
IV ref. cosas en forma de lengua
1 mús. lengüeta de flauta, Eup.442, Aeschin.3.229, Arist.HA 565a24, Thphr.HP 4.11.4,
γλώττης πνεῦμαAristid.Quint.76.1, 11, Gal.3.562, Phot.γ 154.
2 anat. glotis
ὃ δὴ γλωττίδα τε καὶ γλῶτταν ὀνομάζω λάρυγγοςGal.7.13.
3 agujeta de un zapato
φορεῖτε γλῶτταν ἐν ὑποδήμασινPl.Com.51.1, cf. Aeschin.Socr.57, Phryn.PS 58.
4 plu. lenguas de fuego ref. al Espíritu Santo Act.Ap.2.3.
5 lengua de tierra
ἀπὸ τῆς ταινίας ἣ μεταξὺ τῆς λίμνης οὖσα καὶ τῆς θαλάσσης γ. ἐκαλεῖτοApp.Pun.121, cf. 95.
6 lingote
γ. χρυσῆLXX Io.7.21.
7 señal, signo en el hígado de los animales sacrificados, Hsch.
8 hoja en forma de lengua, Cyran.1.21.115.
• Etimología: Gener. rel. c. γλώξ, γλῶχες ‘barbas del trigo’ haciendo ref. a la forma puntiaguda de la lengua. Otros postulan un ide. *dn̥ghu̯ā < *dn̥ghu̯iH1 cf. alat. dingua, gót. tuggo c. cambios debidos al tabú lingüíst. Otros parten de γλ- < δλ- (cf. γλυκύς de *δλυκύς) y lo rel. c. *δέλεχος (cf. ἐνδελεχής), δολιχός ‘largo’, het. dalugi-, ai. dīrghá-.