βᾰβαίβᾰβαῖβᾰβαΐ
• Alolema(s): lat. babae, tb. papae Plaut.Cas.906, Liber dub.nom.512
• Prosodia: [-ῑ]
• Morfología: [para el acento cf. Hdn.Gr.1.502, Sch.D.T.60.16, AB 1352]


interj. ¡oh!, ¡caray!, ¡caramba!, ¡qué ...! en cabeza de frase y con pausa βαβαί· χορεῦσαι παρακαλεῖ μ' ὁ Βάκχιος ¡oh! Baco me invita a bailar E.Cyc.156, cf. Ar.Au.272, Lys.1078
repetido y al final de frase μὴ ... ἔσθι' ... χειμῶνος ὥρᾳ βολβοφακὴν βαβαὶ βαβαί no comas en invierno puré de lentejas ¡caramba, caramba! Chrysipp.Stoic.3.178
c. otra interj. βαβαὶ βαβαιάξ Ar.Pax 248
c. voc. βαβαῖ, ἦν δ' ἐγώ, ὦ φίλε ... ¡caray, amigo!, dije yo, ... Pl.R.361d, 459b, βαβαῖ, ὦ μιαρέ Pl.Phdr.236e, cf. Alc.1.119c, Hp.Mi.364c, Philostr.VA 6.3
seguido de ἄρα y un voc. βαβαὶ ἄρα, ὦ Πρώταρχε ¡caramba, Protarco! Pl.Phlb.23b, cf. Alc.1.118b, Sph.249d
c. gen. βαβαί, τοῦ παντοδαποῦ τούτου θηρίου ¡caray con este cambiante animal! Iul.Caes.309b, βαβαὶ τῆς ἐλάσεως ¡caray qué impulso! Aristaenet.1.8.1, τὸ δὲ χλανιδίσκιον βαβαὶ τῶν χρωμάτων la pequeña clámide, ¡qué colores! Aristaenet.1.11.18, ἡ δὲ κόμη, βαβαὶ τῆς ἀγλαΐας Aristaenet.2.4.16, βαβαὶ τῆς θεοῦ φιλανθρωπίας Chrys.M.59.321, βαβαὶ τῆς τιμῆς ¡oh qué honor! Isid.Pel.Ep.M.78.1449D
reforzando una idea de cantidad o calidad ἡνίκα δὲ φθέγγεται, βαβαί, ὅσαι τῆς ὁμιλίας αὐτῆς αἱ σειρῆνες cuando habla, ¡oh! ¡cuántas sirenas en su conversación! Aristaenet.1.1.42, βαβαὶ πόση ἀναισθησία Chrys.M.59.391
subst. οὐχὶ τῶν μετρίων <ὢν> ἀλλὰ τῶν βαβαὶ βαβαί no de los moderados, sino de los que provocan exclamaciones de ¡oh! ¡oh! Alex.206
exclam. de sorpresa, admiración o asombro, def. por los lexicógrafos antiguos como θαυμαστικὴ φωνή Hsch., Sch.D.T.280.14, 432.33, Charis.238, Diom.419, op. los ἐπιρρήματα θρηνητικά Sch.A.Pr.136(p.189)D.