αἴδομαι
• Morfología: [v. tb. αἰδέομαι]
1 c. ac. sentir respeto o temor religioso por los reyes
ταρβήσαντε καὶ αἰδομένω βασιλῆαIl.1.331, por ciertos miembros de la familia
πατροκασίγνητονOd.6.329, o cosas suyas
τάδε (el pecho materno) τ' αἴδεο καὶ μ' ἐλέησονIl.22.82,
μαστόνA.Ch.896,
εὐνήν τ' αἰδομένη πόσιος δήμοιό τε φῆμινOd.19.527
•esp. por suplicantes y huéspedes tener consideración, respeto
γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησονme arrodillo ante ti, Aquiles; tú concédeme el respeto (debido a los suplicantes) y compadéceme, Il.21.74, cf. Od.22.312, 344
•de otras cosas protegidas por los dioses
ὅρκονS.OT 647
•abs. tener respeto a los demás
αἰδομένων δ' ἀνδρῶν πλέονες σόοι ἠὲ πέφανταιde los hombres que tienen respeto (a sus compañeros) más se salvan que mueren, Il.15.563.
2 tener vergüenza ante la opinión pública c. ac. y orac. part.
αἴδετο γὰρ Φαίηκας ὑπ' ὀφρύσι δάκρυα λείβωνOd.8.86
•avergonzarse de c. inf.
αἴδετο γὰρ θαλερὸν γάμον ἐξονομῆναιOd.6.66, c. part.
πατέρα ... προλείπωνS.Ai.506
•c. μή temer que Nonn.D.25.16
•c. gen. de causa
νεοτμήτων δὲ κομάων αἰδόμενος κεκόρυστοavergonzado por su pelo recién rapado se puso un casco Nonn.D.26.154
•
αἰδομένη χείρmano recatada, tímida Nonn.D.3.233.
3 tener piedad
αἴδεό μ' ὦ παῖ <καλέ> διδοὺς χάρινten piedad de mí, hermoso joven, concediéndome tus favores Thgn.1331.
• Etimología: Cf. αἰδώς.