αἰδέομαι
• Alolema(s): αἰδεῦμαι Sol.23.11
• Morfología: [imperat. αἰδεῖο Il.24.503, Od.9.269; fuera del pres. αἰδεσ-; v. tb. αἴδομαι]
I
θεούςIl.24.503, Od.9.269,
ΔίαHdt.9.7, reyes
τὸν μὲν ἐγὼν ... αἰδέομαιOd.14.146, cf. Il.24.435, sacerdotes y cosas sagradas
ἱερῆαIl.1.23,
ὅρκονA.Eu.710, los muertos
τύμβονA.Ch.106,
νέκυνS.Ai.1356, el género humano
μετὰ μέντοι θεοὺς καὶ ἀνθρώπων τὸ πᾶν γένος τὸ ἀεὶ ἐπιγιγνόμενον αἰδεῖσθεdespués de los dioses respetad también al género humano en su eterno devenir X.Cyr.8.7.23
•esp. de pers. en situación de inferioridad protegidas por leyes religiosas tener consideración, respeto (aquí frec. acompañado de ἐλεέω)
ἡλικίην αἰδέσσεται ἠδ' ἐλεήσῃ γῆραςIl.22.419,
σου τὴν ἡλικίανLXX 4Ma.5.7,
νέας παρθένουςE.Heracl.43
•de huéspedes y suplicantes
αἰ. μέλαθρον (que está bajo la ley de hospitalidad)Il.9.640, cf. h.Hom.34.1,
ἱκέταςA.Supp.641, de Medea
λιτάςE.Med.326,
εἰκὸς θεῶν ἱκτῆρας αἰδεῖσθαιE.Heracl.101
•c. valor puramente humano respetar
ἀλκάνPi.P.4.173,
ἑωυτόνDemocr.B 264,
ἀνθρώπουςPl.Euthd.12b, cf. supra X.Cyr.8.7.23.
2 tener respeto, miedo, vergüenza ante la opinión de los demás
ἀλλήλους τ' αἰδεῖσθεIl.5.530,
ἄλλους τ' αἰδέσθητε περικτίονας ἀνθρώπουςOd.2.64
•c. inf. avergonzarse de
αἰ. γυμνοῦσθαι κούρῃσιν ἐϋπλοκάμοισι μετελθώνOd.6.221,
ἐκβαλεῖν δάκρυE.IA 451
•c. ac. y oración
αἰδέομαι Τρῶας καὶ Τρῳάδας ... αἴ κε ...Il.6.442, cf. Il.22.105,
εἰ δὲ γῆς ἐφεισάμην πατρίδος ... οὐδὲν αἰδεῦμαιy si respeté mi patria ... de nada me avergüenzo Sol.23.11
•c. part.
οὐδ' αἰδεῖσθ' ἀμφιπερικτίονας ὧδε λίην μεθιέντες;¿no tenéis vergüenza de vuestros vecinos por esa falta de ánimo? Callin.1.2, c. ac. y part.
αἰδεῖται δ' ἔρδων οὐδένno tiene vergüenza de ninguna acción Thgn.482
•de mujeres tener pudor, sentir vergüenza
οἴη δ' οὐκ εἴσειμι μετ' ἀνέρας. αἰδέομαι γάρno entraré sola donde están los hombres. Me da vergüenza, Od.18.184,
αἰδέονται φράζειν, κἢν εἰδῶσι(a las mujeres) les da vergüenza de hablar, aunque lo sepan Hp.Mul.1.62
•más gener. tener escrúpulo, refrenarse de alguna acción c. inf.
μίσγεσθ' ἀθανάτοισινIl.24.90,
μητέρ' αἰδεσθῶ κτανεῖν;¿tendré escrúpulos de matar a mi madre? A.Ch.899
•c. otras constr.
οἱ δ' αἰδεσθέντες ἐπὶ τῷ ἔργῳy estos avergonzados por su conducta D.H.6.92.
3 (v. αἴδεσις 1) tener compasión, mostrar piedad a un delincuente, como término jurídico condonar, perdonar, conceder la composición Sol.Lg.5a, 5b, cf. D.37.59, 38.22,
ἕως ἂν † αἰδέσηταί τινα † (pero τις en ap. crít.) τῶν ἐν γένει τοῦ πεπονθότοςhasta que (alguien) de la familia del agraviado le perdone D.23.72, cf. Pl.Lg.877a,
ἔστ' ἂν αἰδέσωνται αὐτὸν ὥσπερ ἱκέτηνhasta que le perdonen como si fuera un suplicante (cf. I 1), Philostr.VA 6.5
•gener. tener compasión, compadecerse
ἐγὼ μὲν αὐτὴν λιπαρεῦσαν ᾐδέσθηνme compadecí de ella que me importunaba Herod.6.28,
ὥσπερ αἰδουμένους ὑπὲρ τῆς ἀνθρωπίνης φύσεωςcomo sintiendo compasión por la naturaleza humana Plu.Cim.2, cf. PSI 717.24 (II d.C.).
II tard. act. infundir respeto
αἰδέσαι τὴν βασιλίδαBasil.M.31.572C,
τὸν τάφον ... ᾠόμην ... αἰδέσαι βροτῶν γένοςGr.Naz.M.38.103A.
• Etimología: Cf. αἰδώς.