αἰδοῖος, -α, -ον
• Morfología: [sup. αἰδοιέστατος Pi.O.3.42; αἰδοιαίτατα Philox.Gramm.337; ép. gen. αἰδοίοιο Il.4.402]


I respetable, digno de respeto o veneración, venerable de diosas: Tetis αἰδοίη θεός Il.18.394, Deméter y Core h.Cer.486, Dike, Hes.Op.257, Hera, Tyrt.1.31, θεῶν γένος Hes.Th.44, Temis, Hes.Th.16, Afrodita, Hes.Th.194, cf. A.R.3.1123
de cosas en rel. c. ellas αἰδοῖ[αι] ... ὠ[δ]ῖνες del parto de Leto, Simon.14.32.3
de pers. de raza divina, de los Dióscuros, Alcm.2.4.4, c. sent. enfático, de Aquiles αἰδοῖος νεμεσητὸς ὅ με προέηκε es respetable (e.e. es temible), encolerizado, el que me manda, Il.11.649
tb. de pers., de reyes βασιλεύς Il.4.402, βασίλεια Od.18.314, cf. Hes.Th.80, Fr.43a.89, 361, Theoc.17.74
de miembros de la familia αἰδοῖός τέ μοί ἐσσι, φίλε ἑκυρέ, δεινός τε Il.3.172, esp. de la esposa ἄλοχος Il.6.250, Od.10.11, παράκοιτις Od.3.381, Hes.Sc.14, 46, IMEG 106.3 (imper.)
de la madre Il.2.514
de los huéspedes y suplicantes ξείνους Od.19.316, γουνοῦμαι σ' Ἀχιλεῦ· σὺ δέ μ' αἴδεο καί μ' ἐλέησον· ἀντί τοί εἰμ' ἱκέταο ... αἰδοίοιο me postro de rodillas ante ti, Aquiles: tú concédeme el respeto debido y compadéceme, pues soy para ti como un suplicante al que se debe respeto, Il.21.75, αἰ. μέν τ' ἐστι ... ὅς τις ἵκηται Od.5.447
de siervos ancianos ταμίη Od.1.139
gener. ἀνήρ Pi.P.4.29
digno de respeto, apreciado εἶναι ... φίλοισι ... αἰδοῖος Sol.1.6
aplicado a cosas ref. a todo lo anterior γέρας Pi.P.5.18, βουλευτήριον A.Eu.705, λόγοι palabras de súplica, que merecen compasión A.Supp.455, ἔπη A.Supp.194
gener. κτεάνων δὲ χρυσός αἰδοιέστατος Pi.O.3.42
subst. plu. según el contexto los huéspedes, Od.15.373.

II 1que tiene vergüenza, tímido, retraído κακὸς δ' αἰδοῖος ἀλήτης mala cosa es un mendigo que tiene vergüenza, Od.17.578, παρθένος Hes.Th.572, κούρη Hes.Fr.180.13, A.R.4.1491.

2 que se muestra benévolo, compasivo, pío πνεῦμα de Zeus que acoge a los suplicantes, A.Supp.28
hospitalario πρόξενος A.Supp.491, fig. τράπεζα Pi.Fr.187, c. gen. ξείνων αἰ. λιμένες Emp.B 112.3.

III subst. τὸ αἰ

1 órgano sexual externo, gener. plu. ref. al varón las vergüenzas, e.e., partes sexuales αἰδοίων τε μεσηγὺ καὶ ὀμφάλου entre las vergüenzas y el ombligo, Il.13.568, cf. Hes.Op.733, Archil.176.5, Tyrt.6.25, Hp.Aër.9, D.C.68.27.3
op. ὑστέραι Pl.Ti.91b, ᾄσματα αἰδοίοισιν cantos fálicos Heraclit.B 15
de animales machos, Hdt.3.103, 7.57, Gp.19.5.4
de la mujer, Hdt.1.108
del hombre esférico εἶχε ... αἰδοῖα δύο tenía órganos de ambos sexos Pl.Smp.190a, cf. 191b
tb. en sg. τὸ αἰ. del varón pene Hdt.2.30, IKibyra 82.2 (imper.), op. ὑστέρα Arist.HA 493a25
pero ref. a la mujer vulva Hp.Aër.9.6, Arist.HA 493b2
gener. órgano reproductor humano, Arist.HA 541a25, o animal, Arist.GA 716b26
en ofrendas o exvotos IG 22.1534.107, 286 (III a.C.), IOropos 324.70 (III a.C.), αἰ. ἀργυροῦν ID 1442A.60 (II a.C.).

2 ict. τὸ θαλάσσιον αἰ. animal marino no identificado, quizá la pennátula Arist.HA 532b23.

IV adv. -ως con toda consideración ἀπόπεμπον (a un huésped) Od.19.243.
• Etimología: Cf. αἰδώς.