F.R. Adrados - J. Rodríguez Somolinos
JÖB 42, 1992, pp. 1-11



The Diccionario Griego-Español and Byzantine lexicography


In
general terms, the Diccionario Griego-Español (DGE)[1] includes the Greek lexicon of the authors between Homer and around the year 600 A.D.; it thus omits the period most commonly known as the Byzantine one. Today, however, there is a tendency to set the beginning of the Byzantine Empire as from 324 A.D., when Constantine came to power over the hole empire after the abdication of Licinius. Now the whole of the 4th. century A.D., as likewise the 5th. and 6th., clearly fall within the limits of the lexicon studied in the DGE. On the other hand, the DGE includes a great number of items from the 7th century A.D. onwards, despite the foregoing, as will be shown below. Upon the occasion of the publication of the third volume of our Dictionary, which covers material well into the letter beta, we should like to call the attention of scholars of Byzantine lexicography to the interest of them consulting the DGE[2].

For the first Byzantine epoch, as from Constantine and, to a lesser extent, for the Byzantine epoch in general, the contributions of the DGE, as against those of the LSJ (and Lampe and other lexicons), are of several kinds. The first thing that should be recalled is that in the broad chronological span covered by the DGE, we have not voluntarily excluded any author or work of which sufficiently wide texts are preserved to give data of lexicographical interest. We have therefore broken the norm of our most immediate predecessor, the LSJ, of excluding Christian authors. The DGE also includes a broad selection of proper names (anthroponyms, toponyms, theonyms, etc.). The second point to bear in mind is that it offers a remarkably wider inventory of authors and works researched and, as is logical, often varies the editions followed, these latter, being more modern and more reliable; it also notably extends documentation from inscriptions and papyri.

In fact, the new collections of papyri and inscriptions we have scrutinized often include re-editions of already-known texts, or in other instances, unpublished texts. On the basis of recent bibliography from books and journals, this material is notably increased and interpretations of same are revised.

Yet
, even when dealing with the same texts (literary, epigraphic or from papyri) in the same editions, there is very wide usage of new materials: at times, through previously non-existent indices, concordances or lexicons, at others through direct scrutiny. All this material is filed in the computer in a data-base that enables the researcher to haver access to the information in diverse ways whilst it awaits incorporation into the corpus of the dictionary in due course[3].

On
the other hand, we regularly take advantage of the possibilities offered by the CDROM C of the Thesaurus Linguae Graecae (TLG) of Irvine (California), basically in two ways: either by consultation wherever this is suitable; or else through the Index of same[4]. A great deal of lexicographical material likewise comes from this source, and it is included in the original of the Dictionary or stored in our files.

The result of all this is the collection of countless terms hitherto nor included by the LSJ (and its Supplement), or by Lampe, oe by the volumes of the DGE already published (and the Supplement to Volume I, which appeared in vol. II). In other instances, terms which were hapax or often appeared in their minimum form, are also given new documentation or older recordings; or else documentation is found in writings of a different sort. Or new meanings or grammatical variants are discovered, etc. We should here like to offer a few samples of the new material of Byzantine lexicon we found after the publication of the first volume of the DGE.

Of course, there is high frequency of these novelties for the 4th. to 6th. centuries A.D., but they are also to be found for a later date. This should be explained before giving a brief exemplification of these novelties, all of which concern the part of the dictionary covered by Volume I, that is, from α to ἀλλά, albeit absent, as we have just said, from said volume.

The limit of the year 600 is not of course accurate. The following should be noted in this respect:
1. There are authors dated as belonging to the 6th.-7th. century, whose dates really goes beyond the first of these two centuries.
2. The collections of papyri and ostraka and inscriptions often contain material of highly diverse chronology, including the Byzantine epoch: nor only of the 5th. and 6th. centuries, but also from the later period. All this lexicon is included. To be more precise, all the collections of papyri are used up to the moment when Greek was no longer written in Egypt.
3. There are authors or anonymous collections of a more or less imprecise date or one clearly later than the 6th. century A.D., which contain ancient, albeit also Byzantine, materials. We particularly refer to all manners of lexicographers, Anecdota, Glossaries, grammarians, scholiasts, commentaries or paraphrases of ancient works, collections (by doxographers, astrologers, alchemists, medical writers and veterinay surgeons, paroemiographers, Catenae, poetic texts (hymns, oracles, epigrams), Aesopic fables, etc.). From these texts we mainly, but not exclusively, extract the lexicon of the erudite or ancient type. It is often impossible to distinguish the ancient lexicon from the Byzantine one, records of which are in any case often of interest to us in themselves or as support for words witnessed in previous authors.

Naturally, it is impossible to delimit the Byzantine lexicon accurately. There are papyri, inscriptions and texts of dubious date; numerous Byzantine works follow the ancient tradition.

However that may be, we should like to give a rough idea of the material used and the results obtained. Before going any further, it should be pointed out that volume III of the DGE, published this year, is accompanied by a new revised and enlarged edition of the lists of reference works the dictionary refers to (I. Authors and Works; II. Papyri and Ostraka; III. Inscriptions). The huge amount of material incorporated over the past few years and our desire not to make consultation of lists any more complicated for the reader with successive supplements, convinced us of the need to publish a new complete edition of these lists.

If
the list of authors of Volume I of the dictionary included 2488 entries, this new version has 178 entirely new entries, another 40 entries have disappeared and almost 900 have been revised or enlarged either in form or in content or both. This means that as a whole, almost 1200 entries have been either modified or incorporated[5] and that the new List now contains 2618 entries. Of these 2618 entries, almost 570 correspond to authors and works that can be dated between the 4th. and the 15th. centuries A.D. (this latter the date of certain paroemiographers). Among the editions of texts of the 4th. century A.D. onwards introduced in this new edition of List I, we would point out the following as particularly interesting: Anon.Mirac.Thecl., V.Thecl. (Dagron 1978), Candidus, Eun.Hist., Olymp.Hist., Prisc. (Blockley 1981-83), Eudoc.Cypr. ... B. (Bevegni 1982), Eust. (Van der Valk 1971-87), Hsch.H.Hom. (Aubineau 1978-80), Lyd.Mag. (Bandy 1983), Malch. (Cresci 1982), Marin. Procl. (Masullo 1985), Nil.Narr. (Conca 1983), Olymp.Iob (Hagedorn 1984), Phot. (Theodoridis 1982), Steph.in Hp.Aph. (Westerink 1985), Steph.in Hp.Progn. (Duffy 1983), Thdt.Is. (Guinot 1980-84).

As for the Lists II (Papyri and Ostraka) and III (Inscriptions), there have also been great changes. If in List II of Volume I there were 250 entries, there are 64 new entries in this new edition, 84 have been eliminated and another 161 entries have been revised or enlarged. And if in List III to Volume I there were 161 entries, there are 75 new entries in the new edition, 29 have disappeared and 64 have been revised or enlarged. Amongst all this mass of bibliography, it is hard to isolate and quantify the specifically Byzantine material, although there is no doubt that it is considerable, particularly in the case of the papyri.

We give below a list of authors or works and collections of papyri and inscriptions, the scrutiny of which has been particularly fruitful as far as materials of the Byzantine epoch are concerned:

1. Authors and Works. One should add to the above mentioned authors, editions of which have been brought up to date in Volume III of the DGE, others likewise revised, particularly commentators on Aristotle, writers on medicine, veterinary surgery, pharmacy, botany, grammarians, rhetors, scholiasts, Nonnus and other epic poets and of course, diverse Christian authors such as Didymus, Joannes Chrysostomus or Theodoretus.

2. Papyri and Ostraka. CPR 7 (Zilliacus et al. 1979), CPR 8 (Sijpesteijn-Worp 1983), CPR 9 (Diethart 1984), OAshm Shelton (Shelton 1988), PHaun. III (Larsen and Bülow-Jacobsen 1986), PBeatty Panop. (Skeat 1964), PNepheros (Kramer-Shelton 1987), PHeid. IV (Kramer-Hagedorn 1986), PPrag. (Pintaudi et al. 1988), PRain. XV (Harrauer-Sijpesteijn 1985), PRainer Cent. (AA.VV. 1983), PRain.Med. (Harrauer-Sijpesteijn 1981), Tav.Lign.Cer. (Pintaudi et al. 1989), several volumes of the POxy., PKöln., PLaur., PStras., etc. Naturally, one should add to this the papyrological journals (Aegyptus, AfP, Chron. d'Égd'Ég., Tyche, ZPE, etc.) and the ever fruitful publications such as the Sammelbuch (cf. vols XVI of 1981-83 and XVI of 1985-88) and the Berichtigungsliste (cf. vol. VII of 1986).

3. Inscriptions. IAphrodisias II (Roueché 1989), II (Roueché 1989), IChr.M. (Feissel 1983), ICil. (Dagron-Feissel 1987), IEphesos (AA.VV. 1979-84), IGLS XIII (1) (Sartre 1982), IGLS XXII (2) (Gatier 1986), MAMA IX (Levick y otros 1989), RECAM II (Mitchell 1982), IAnemurium (Russell 1987), etc. Likewise, we should add to this the journals of epigraphy such as ZPE, Epigr.Anat., Jahresh., etc. and publications as important as the SEG and the Bull.ÉpigrÉpigr.

Another
way of showing the relative importance of the documentation of the Byzantine epoch in the dictionary is to attempt to quantify the presence of authors by number of quotations, at least as far as the most oft-quoted authors are concerned. It should be pointed out here that, as from Volume IV, which we are writing up at this moment, we introduce the dictionary into an elaborate Data-Base we have developed[6]. Its chief aim is to both rigorously and flexibly gather together the dictionary entries in a formalized structure, so that we may process the information in several ways according to the needs of the moment. One of its uses, albeit nor the most important, is to be able to know at each step how many mentions there are of each author. In the part of Volume IV from βασιλευτός (first lemma) to the end of beta (more than 17000 quotations), we find that the ten most quoted authors of the 4th. century A.D. onwards are the following: Hsch. (568 mentions), St.Byz. (395), Etymologica (238), Nonn. (177), Scholiasts (150), D.C. (104), Eust. (71), Sud. (67), Gp. (52), Phot. (46). It should also be borne in mind that the two most frequently quoted "authors" are the papyri as a whole (869) and the inscriptions as a whole (658).

To
give some idea, it only remains for us to offer a few samples of the new materials we give: materials from the 4th. and subsequent centuries A.D. As we said above, all the novelties offered here are taken from the part of the dictionary covered by Volume I, from α to ἀλλά, although all of them are missing from this volume, that is, they are supplements, not to the the LSJ or Lampe, but to the DGE itself (and its first Supplement, which appeared in Vol. II), and as such, will be collected in a future Supplement to the DGE or in a future revised and enlarged re-edition of this first volume[7]. Distribution of the material is presented in abbreviated form and in two parts: I. Materials directly obtained from editions and collections, as likewise from complementary bibliography[8]. II. Materials obtained from the CDROM C of the TLG.

With regard to the words that come from the CDROM, one can note at a glance which type of sources are represented and consequently which type of material of low frequency (hapax and words with few quotations) and of lexicographical interest of the 4th. century onwards we can expect to obtain from the disk for the moment. These are particularly Christian authors (Chrys., Ps.Chrys., Gr.Naz., Gr.Nyss., Ath.Al., etc.), commentators on Aristotle and Plato (Simpl., Dam., Steph., Phlp., Syrian., etc.), medical writers and veterinary surgeons (Ps.Gal., Paul.Aeg., Aët., Alex.Trall., and words with few quotations) and of lexicographical interest of the 4th. century onwards we can expect to obtain from the disk for the moment. These are particularly Christian authors (Chrys., Ps.Chrys., Gr.Naz., Gr.Nyss., Ath.Al., etc.), commentators on Aristotle and Plato (Simpl., Dam., Steph., Phlp., Syrian., etc.), medical writers and veterinary surgeons (Ps.Gal., Paul.Aeg., Aët., Alex.Trall., Hippiatr., etc.), grammarians such as Hdn. and authors such as Eust., Phot. and others. This new working tool is of great interest is of great interest to lexicographers in general, and will be of growing interest to Byzantine lexicographers if Prof. Brunner manages to accomplish his project of progressively enlarging the Data Bank of the TLG up to the end of the Byzantine era[9]. In any case, we should point out that the relative ease with which such a huge mass of materials is made available obliges the members of the team in charge of collecting and studying this material to make an extra critical effort in order to discern what is relevant and what is of no value. The case in which a supposed hapax turns out to be a proper name of scant interest is by no means rare, neither is that of a reading adopted by another editor, or even an errata in the original edition or one inserted by the person who copied the edition into the computer.


APPENDIX

I. Materials directly obtained from editions and collections

1. New words

*ἀβορβόρωτος no embarrado ὁ καλὸς χιτὼν τοῦ σώματος Mac.Aeg. Serm.B 49.1.6.
*ἀβροντιστί adv. sin estruendo s.cont. Anecd.Ludw.131.6.
*ἁγιοπρέπεια s.cont., prob. santidad, Anecd.Ludw.204.18.
*ἀγκυλοτόμον garfio utilizado para cortar las amígdalas, Paul.Aeg.6.30. utilizado para cortar las amígdalas, Paul.Aeg.6.30.
*ἀγκυράγωγος que iza el ancla σαργάναι· δεσμοί, καὶ πλέγματα γυργαθώδη σχοινίων ἀγκυράγωγα Hsch. s.u. σαργάναι.
*ἀγκωνάριον graf. -κο- vestido largo de un codo ἀ. ὁλοσιρικὸν (l. -σηρ-) Οὐννικόν PVindob.inv.G 16846.2 (VII d.C.) en Tyche 2, p. 6.
*ἀγριόσκορδον ajo silvestre, Allium scorodoprasum L., Paul.Aeg. 7.3.
*ἀγχουσάριον bot. = ἄγχουσα PPrag.88.9 (VII d.C.).
*ἀγωνόφορος improductivo σύγκτησις Dig.31.34.1 (dud.).
*ἀδηληγάτευτον impuesto que no forma parte de la delegatio, POxy.3424.5 (IV d.C.).
*ἀδιάσηπτος incorrupto μέρος Paul.Aeg.6.85.
*ἀδιονόμαστος indistinguible por el nombre s.cont. Anecd.Ludw. 186.23.
*ἀδωνίδια, τά cantos en honor de Adonis Procl.Chr.34, 53.
*ἀειδάκεια s.cont. Anecd.Ludw.204.23.
*ἀθεάφθιος no azufrado κούφοι BGU 2205.16 (VI d.C.).
*ἀθλιόπονος que causa dolor glos. a μελεόπονος Sch.A.Th.964b.
*ἀθλοθέτημα prueba, combate Eudoc.Cypr.1.160.
*ἀθλοφορεύς victorioso de un mártir cristiano de un mártir cristiano RECAM 2.211 (V d.C.).
*αἴγουρος cierto pastel o torta γουρόν· τὸν πλακοῦντα, ὃν ἡμεῖς αἴγουρον καλοῦμεν Phot. γ 190.
*αἰθότοκος que pare fuego, que echa fuego por la boca Λέων Man.4.274.
*αἱμαλωπώδης ensangrentado ἐκκρίσεις Paul.Aeg.2.57.
*αἱμομίκτης incestuoso de Zeus, Sch.Er.Il.16.432.
*αἱμοπτύω escupir sangre de un tísico, Dor.Ab. de un tísico, Dor.Ab.V.Dosith.9.
*αἰνοδράκων serpiente espantosa Eudoc.Cypr.2.282.
*αἰπυβόης pregonero αἰ. πολυσέπτων βίβλων Χριστοφάτων Eudoc. Cypr.1.296.
*αἰσυλόμητις de mente astuta o perversa Eudoc.Cypr.1.161.
*ἀκαλλίς fruto de un arbusto egipcio, empleado para colirios, Paul.Aeg.7.3.
*ἀκατηνάριον dim. de ἀκάτιον bote, barco ligero, PLond.1355.7, 1371.2, 1374.7, 1449.3 (todos VIII d.C.).
*ἀκαυχήτως adv. sin jactancia φθέγγονται ἀ. καὶ ἀκενοδόξως Mac.Aeg.Serm.C 7.4.
*ἀκ(κ)ουμβίζω reclinarse a comer, Vit.Aesop.G 40, Sud.s.u. πρόσκλιτον; apoyarse en, recostarse contra, ὁ ἐλέφας ... ἀκκουμβίζων τῷ δένδρῳ Phys.B 264.3, cf. Sud. α 3839, 3178, ε 2949, η 499, υ 276.
*ἀκμινάλιος lat. agminalis, bestia de carga, esp. mulas POxy.3741.45 (IV d.C.).
*ἀκονάδιον un tipo de instrumento quirúrgico un tipo de instrumento quirúrgico Anon.Med.p.281.
*ἀκροπέτηλος en las ramas más altas δαίς Eudoc.Cypr.2.39.
*ἀκτινολαμπής que brilla con sus rayos, de luminosos rayos ἥλιος Sibyll.Tib.22.29.
*ἀκτιωνάριος alguacil, oficial de juzgado, Apol.Phil.1.8 (dud.) (cf. Gloss.5.260.62 actionarius grafio.
*ἀλβόμαυρον prob. colorante o medicina de tonalidad gris, CPR 5.26.929 (IV d.C.).
*ἄλγις dolor οἱ βόες ἐμπαθεῖ μυκηθμῷ τὴν ἄλγιδα σημαίνοντες Ast.Am.Hom.1.6.2.
*ἀλεκτοροκόκκυ = lat. gallicinium, canto del gallo, Gloss.70 D.
*ἀλεύρης renegado del que abandona la fe cristiana, Doroth. Vis.288.
*ἀληθινοβάφος tintorero de púrpurapúrpura, ITyr.1237.
*ἀληθινοπράσινος de color verde auténticoauténtico (?) de una alfombra PMich.inv.3743.4 (V d.C.) en JÖB 36.1986.20.
*ἀλιμάστου (gen. sg.) n. de un perfume POxy.3733.30 (IV d.C.).
*ἀλκεωτίς n. de un perfume POxy.3733.26, 3766.109 (IV d.C.).


2. Words with few quotations. New senses. New morphological forms.

ἀβιαστικός irresistible ἀβιαστικώτατον ... ὁ ἐνάρετος Didym. Gen.166.6 (en DGE, Supl. solo en PLaur.).
ἀγριολειχήν sarna Aet.8.16 (en DGE I solo en Hsch.).
ἀγχικέλευθος junto al camino τάφος AP 7.220 (Agath.) (sent. nuevo).
ἀδελφίζομαι prob. hacerse hermano de una comunidad religiosa, PSI XVII Congr.21.5 (VI d.C.) (sent. nuevo).
ἀδελφοσύνη hermandad como fórmula de tratamiento como fórmula de tratamiento CPR 5.23.5, 10 (V d.C.) (sent. nuevo).
ἀδολεσχέω entretenerse, distraerse mentalmente, Dor.Ab.V.Dosith. 126.9 (ψυχή) εἰς αὐτὰ (τὰ πάθη) ἀδολεσχοῦσα, cf. 69.19 (sent. nuevo).
ἀδυσώπητος sin pudor, sin avergonzarse, PMag.17a.22 (IV d.C.) (sent. nuevo).
ἀειχαρής por siempre alegre (θυσία) del sacrificio de Cristo, Hsch.H.Hom.13.3.8 (solo en Thdr.Stud. en Lampe).
ἀθηρώδης parecido a la papilla ἰχώρ Paul.Aeg.6.88 (cf. en DGE ἀθαρώδης, ἀθερώδης en Gal. y Ruf.).
αἱματοειδής de color rojo sangre ἥλιος Sibyll.Tib.24, 25, etc. (en DGE I solo en D.S.).
αἱματοχυσία derramamiento de sangre Sibyll.Tib.121, 183 (en DGE I solo en Heliod.Neopl.).
αἱμοπότις que chupa la sangre glos. a κυνάμυια Sch.Er.Il.21.394 (en DGE I sólo en I sólo en PMag. como epít. de Selene). . como epít. de Selene).
αἰσθάνω quizá quizá tener sensibilidad o buenos sentimientos οὐκ ἐσθάνετε (sic) ἀνθρώποις POxy.3417.10 (IV d.C.) (voz activa).
ἀκανθεών añád. Eust.1066.200 (en añád. Eust.1066.200 (en DGE I dos citas, en Lampe otra).
ἀκανθόχοιρος erizo, Phys.G 62.2 (en DGE I dos citas: Cyran. y Hsch.; otra en Lampe: Procop.Gaz.).
ἀκατάμεμπτος sin reproche ἀ. ἰς (sic) γὴν ἐπο[ρεύ]θη SEG 32.928 (Piazza Armerina IV d.C.) (en DGE I sólo el adv. en - I sólo el adv. en -ως).
ἀκεραιόομαι ser puro, sin mezcla s.cont. PVatic.Aphrod.8.C.4 (VI d.C.) (en DGE I sólo en Eust.). I sólo en Eust.).
ἀκκουβίτιον lecho, cama, PCairo Mus.inv.S.R.3805.11 (V/VI d.C.) en Proc.XVIII Congr.Pap. 2, p. 85 (en DGE I solo en MAMA, con otro sent.).
ἀκολόβωτος no mutilado Sch.A.Th.820d (en DGE I sólo en Eust., con otro sent.). I sólo en Eust., con otro sent.).
ἀκύκλωτος añád. Eust.853.15 (en añád. Eust.853.15 (en DGE I solo en Tz.).


II. Materials obtained from the CDROM C of the TLG

*ἁβροθυμοέγκαυστος que se consume en la molicie Chrys.M.62.751.
*ἀβρόντητος quizá quizá loco, desquiciado del diablo, Amph.Or.1.127.
*ἀγγελίδιον angelito como adorno en un trono, Ps.Callisth.16.4 E.
*ἀγενεσιούργητος no nacido Chrys.Res.78 D.-A. ἀ. ... τῆς θεότητος ὕπαρξις οὐδὲ ἀρχὴν ἡμερῶν ἔχουσα οὐδὲ ζωῆς τέλος.
*ἁγιόδοχος que acoge al santo Phot.477b.15 τῷ ἁγιοδόχῳ τάφῳ κατατίθενται (al santo).
*ἀγκτηρίζω = ἀγκτηριάζω Ps.Gal.18(1).783, 789, 822, 826.
*ἀγκωνοειδής en forma de codo o ángulo ἐξοχή Eust.1082.28.
*ἀγραμματίκευτος ignorante, sin conocimientos de gramáticagramática Eust. 109.24.
*ἀγραμμάτιστος iletrado en sent. pos. σκόπησον σοφίαν ἀνδρὸς ἀγραμματίστου Chrys.M.59.612.
*ἀγροτικός rústico, rural κατοικία Eust.257.8, cf. 531.18, σταθμός Eust.257.27, ἔπαυλις Eust.906.22.
*ἀγρυπνικός que padece insomnio en compar. Alex.Trall.1.329, 525.
*ἀγυμναστέω dejar de practicar ejercicios gimnásticosgimnásticos χρὴ τοὺς εἰωθότας κινεῖσθαι μὴ ἀγυμναστεῖν Eust.344.10.
*ἀγχονισμός estrangulamiento Ps.Gal.19.436.
*ἀδειπνέω / *ἀδειπνία no cenar, ayunar en la cena / ayuno en la cena, Anon.Med. en PhMGM 2.194.
*ἀδελφοποιητός hermano adoptivo Chrys.Epitim.73 5.1.
*ἀδελφοφόνος fratricida D.C.78.36.4.
*ἀδιάβρωτος sin corroer la raíz de la uña, Paul.Aeg.6.85. la raíz de la uña, Paul.Aeg.6.85.
*ἀδιάπτυκτος que no está permitido revelar Iambl.VP 35.252.
*ἀδιασκέδαστος compacto, no disperso Phlp.in de An.360.26, coherente Phot.164a.30.
*ἀδικαιολόγητος que carece de defensa οὐκ ἔχω δικαιολογίαν οὐδεμίαν· ἀ. γὰρ ἅπας ἁμαρτωλὸς καὶ παράνομος Chrys.M.61.730.
*ἀδικασία injusticia Eus.23.480.
*ἀειαμετάβλητος por siempre inmutable Dam.in Prm.412.
ἀεικίνητος adv. -ως en perpetuo movimiento Simpl.in Ph.435.3, Phlp.in Cat.50.28 (en DGE I falta el adv.).
*ἀεροβάμων que anda por el aire Steph.in Rh.312.24.
*ἀθάραγνον n. de planta Hippiatr.86.16.5.
*ἀθετηρία pecado πάρες οὖν ἡμῖν πᾶσαν ἀθετηρίαν Gr.Naz.M.36.728.
*ἀθηροποιέω convertir en papilla, en gachas el trigo, Ps. Callisth. 1.32.13.
*ἀθολώτως adv. sin turbación, sin el animo turbado Gr.Naz.M.35.1237 ἀ. προσομιλεῖν τῷ Θεῷ.
*ἀθρητικός que observa o descubre con la mirada de Atenea, Eust.86.45, 87.22.
*ἀθροιστήριον lugar de reuniónreunión Eust.682.6.
ἀθωράκιστος adv. -ως sin coraza, sin protecciónprotección en sent. fig., Gr.Nyss.Hom. in Eccl.432.9 (en DGE I dos citas, ninguna del adv.).
*αἰγιδοειδής semejante a la piel de cabra Eust.602.10, 603.21.
*αἰθεροβάμων que anda por el éteréter Steph.in Rh.312.24.
*αἰθεροπορέω Ath.Al.Res.9.6 volar por o ascender a lo alto, al aire ὡσεὶ περιστερᾶς en sent. fig.
*αἰλουρόδηκτος mordido por un gato, Hippiatr.Cant.71.24.1.
*αἱματοπότης bebedor de sangre Hdn.Gr.3(2).496.22 εἰαροπότης ὁ αἱ.
αἱμοχυσία derramamiento de sangre en los cultos paganos, Chrys.M.59.589, 61.707 (en Lampe una cita de Thphn.Chron.).
*αἰσχροπραγμοσύνη acción o exhibición vergonzosa de las cortesanas, Phot.22a.36.
*αἰσχυντικός vergonzoso Anon.in Rh.104.33, 105.2, 13.
*αἰτιολόγος que investiga las causas del médico, Seuer. del médico, Seuer.Clyst. 2.12.
*αἰωνογόνος procreador de la eternidad de dios, Synes.Hymn.1.252.
*ἀκανθολογία cosecha de espinas en sent. fig., Gr.Nyss.M.44.1257.
*ἀκατάλειπτος adv. -ως incesante, ininterrumpidamente Mac.Aeg. Serm.B. 29.1.5 (en Lampe. una cita en Cat.Luc., no del adv.).
*ἀκατήγορος que no acusa Chrys.M.56.588.



Notes

[1]
Diccionario Griego-Español, Volumen I: α - ἀλλά; Volumen II: ἄλλᾳ - ἀποκοινώνητος; Volumen III: ἀποκοιτέω - Βασιλεύς; Redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados, Madrid, C.S.I.C., 1980-91. We thank Elvira Gangutia, member of the team of the ; Redactado bajo la dirección de Francisco R. Adrados, Madrid, C.S.I.C., 1980-91. We thank Elvira Gangutia, member of the team of the DGE, for his useful remarks. The abbreviations employed are those of the DGE. (vuelta al texto)
 
[2]
Prof. E. Trapp, chief compiler of the Lexicon zur byzantinischen Gräzität besonders des 9.-12. Jahrhunderts, is already aware of this. See his paper «Das Lexicon zur byzantinischer Literatur», in W. Hörandner and E. Trapp (eds.), , is already aware of this. See his paper «Das Lexicon zur byzantinischer Literatur», in W. Hörandner and E. Trapp (eds.), Lexicographica Byzantina. Beiträge zum Symposium zur byzantinischen Lexicographie (Wien, 1.-4.3.1989), Vienna 1991, p. 289. We would like to take advantage of this opportunity to thank Prof. Trapp for the interest he has taken in our project and for divulging it in the field of Byzantine studies. (vuelta al texto)
 
[3]
On the different aspects of the computerization of the Dictionary, we refer to the paper by J. Rodríguez Somolinos e Ignacio Álvarez, «Informática y lexicografía: la experiencia del Diccionario Griego-EspañolEspañolEmerita 59, 1991, 81-99. (vuelta al texto)
 
[4]
It should be pointed out that the disk is distributed without any type of software. Over the past two tears, several more or less experimental programs for getting maximum profit from it have appeared in different Universities and research centers. The one we use is one called Searcher, the work of R. M. Smith and other professors of the Classics Department of the University of California in Santa Barbara. We have been in touch with R.M. Smith for some time, and he has taken note of our numerous suggestions to improve the program and give it greater sophistication and efficiency in subsequent versions. In the Newsletter 16 (December 1989) of the TLG there is a report on existing software for access to the different CDROM's, both for MacIntosh equipment and compatible computers. To judge by what is said there and by our experience of some of the programs mentioned in same, Searcher is without doubt the most complete program of those currently available, particularly on account of his handling of the Index of the CDROM C. (vuelta al texto)
 
[5]
In these numbers, we also include the data of the Supplement to the list accompanying Vol. II, the entries of which were logically revised. The number of bibliographical references that have been revised or added must be around 1600. (vuelta al texto)
 
[6]
We once more refer the reader to the article by J. Rodríguez Somolinos and Ignacio Alvarez mentioned in note 3. (vuelta al texto)
 
[7]
Some of them are studied in greater detail by J. Rodríguez Somolinos in «Notas lexicográficas. Materiales para un futuro Suplemento al DGE», Emerita 56, 1988, pp. 233-244. (vuelta al texto)
 
[8]
See so useful articles as, for instance, those of I. Avotins, «On the Greek Vocabulary of the Digest», Glotta 60, 1982, pp. 247-280, R. J. Dürling, «Addenda lexicis, primarily from Aëtius of Amida and Paul of Aegina», 60, 1982, pp. 247-280, R. J. Dürling, «Addenda lexicis, primarily from Aëtius of Amida and Paul of Aegina», Glotta 64, 1986, pp. 30-36, or J. Diethart, «Materialen aus den Papyri zur byzantinischen Lexicographie», en AA.VV., Studien zur byzantinischen Lexicographie, Viena 1988, pp. 49-69. (vuelta al texto)
 
[9]
See his article «TLG expansion: the byzantina era», in W. Hörandner and E. Trapp (edd.), Lexicographica Byzantina. Beiträge zum Symposion zur byzantinischen Lexicographie (Wien, 1.-4.3. 1989), Viena 1991, pp. 53-59. (vuelta al texto)
 
Volver al principio del documento